Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 136 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ ءَامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِي نَزَّلَ عَلَىٰ رَسُولِهِۦ وَٱلۡكِتَٰبِ ٱلَّذِيٓ أَنزَلَ مِن قَبۡلُۚ وَمَن يَكۡفُرۡ بِٱللَّهِ وَمَلَٰٓئِكَتِهِۦ وَكُتُبِهِۦ وَرُسُلِهِۦ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِ فَقَدۡ ضَلَّ ضَلَٰلَۢا بَعِيدًا ﴾
[النِّسَاء: 136]
﴿ياأيها الذين آمنوا آمنوا بالله ورسوله والكتاب الذي نـزل على رسوله والكتاب﴾ [النِّسَاء: 136]
Feti Mehdiu O besimtare, besoni All-llahut dhe te derguarit te Tij, edhe Librit te cilin Ai ia shpall Profetit te vet, edhe Librit qe e shpalli me apre. Kurse ai qe mohon All-llahun, engjujt e Tij, te derguarit e Tij, librat e Tij edhe boten tjeter, ai ka humbur shume keq |
Hasan Efendi Nahi O besimtare! Besoni Perendine, Pejgamberin e Tij, Librin, qe ia ka derguar Pejgamberit te Vet dhe Librin, qe e ka derguar me pare. E ai qe nuk beson Perendine, engjejt e Tij, Librat e Tij, pejgamberet e Tij dhe Diten e Kijametit, ai, me te vertete, ka humbur larg prj udhes se drejte |
Hasan Efendi Nahi O besimtarë! Besoni Perëndinë, Pejgamberin e Tij, Librin, që ia ka dërguar Pejgamberit të Vet dhe Librin, që e ka dërguar më parë. E ai që nuk beson Perëndinë, engjëjt e Tij, Librat e Tij, pejgamberët e Tij dhe Ditën e Kijametit, ai, me të vërtetë, ka humbur larg prj udhës së drejtë |
Hassan Nahi O besimtare! Besoni Allahun, te Derguarin e Tij, Librin, qe ia ka zbritur te Derguarit te Tij dhe Librin qe e ka zbritur me pare. Kushdo qe mohon Allahun, engjejt e Tij, Librat e Tij, te Derguarit e Tij dhe Diten e Kiametit, ai, me te vertete, ka humbur larg prej udhes se drejte |
Hassan Nahi O besimtarë! Besoni Allahun, të Dërguarin e Tij, Librin, që ia ka zbritur të Dërguarit të Tij dhe Librin që e ka zbritur më parë. Kushdo që mohon Allahun, engjëjt e Tij, Librat e Tij, të Dërguarit e Tij dhe Ditën e Kiametit, ai, me të vërtetë, ka humbur larg prej udhës së drejtë |
Sherif Ahmeti O ju qe besuat, besoni vazhdimisht All-llahun, te derguarit te Tij, librit qe gradualsht ia shpalli te derguarit te Tij dhe librit qe e pat zbritur me pare. Kush nuk i beson All-llahut, engjejve te Tij, librave te Tij, te deguarve te Tij dhe botes tjeter, ai ka humbur teper larg |
Sherif Ahmeti O ju që besuat, besoni vazhdimisht All-llahun, të dërguarit të Tij, librit që gradualsht ia shpalli të dërguarit të Tij dhe librit që e pat zbritur më parë. Kush nuk i beson All-llahut, engjëjve të Tij, librave të Tij, të dëguarve të Tij dhe botës tjetër, ai ka humbur tepër larg |
Unknown O ju qe besuat, besoni vazhdimisht All-llahut, te derguarit te Tij, librit qe gradualisht ia shpalli te derguarit te Tij dhe librit qe e pat zbritur me pare. Kush nuk i beson All-llahut, engjejve te Tij, librave te Tij, te deguarve te Tij dhe botes tjeter |
Unknown O ju që besuat, besoni vazhdimisht All-llahut, të dërguarit të Tij, librit që gradualisht ia shpalli të dërguarit të Tij dhe librit që e pat zbritur më parë. Kush nuk i beson All-llahut, engjëjve të Tij, librave të Tij, të dëguarve të Tij dhe botës tjetër |