Quran with Albanian translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
Feti Mehdiu Nderkaq, ata qe besuan dhe kane bere vepra te mira, Ai do t’i shperbleje sipas merites, madje nga miresia e tij i shperblen edhe me teper, kurse ata qe kane shprehur mosbesim dhe arrogance, do t’i hedhe ne mundime te padurueshme, dhe ata pervec All-llahut nuk do te gjejne per vete as mbrojtes as ndihmetar |
Hasan Efendi Nahi E, ata qe besojne dhe punojne vepra te mira, Ai ju ploteson shperblimin e tyre dhe ua shton nga miresite e Tij. E, ata qe ngurrojne (ne te adhuruarit e Perendise) dhe krenohen, do te denohen me ndeshkim pikellues. Ata nuk do te gjejne per vete, pervec Perendise, - as mbrojtes as ndihmetar |
Hasan Efendi Nahi E, ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira, Ai ju plotëson shpërblimin e tyre dhe ua shton nga mirësitë e Tij. E, ata që ngurrojnë (në të adhuruarit e Perëndisë) dhe krenohen, do të dënohen me ndëshkim pikëllues. Ata nuk do të gjejnë për vete, përveç Perëndisë, - as mbrojtës as ndihmëtar |
Hassan Nahi Sa per ata qe besojne dhe punojne vepra te mira, Ai do t’ua plotesoje shperblimin dhe do t’ua shtoje ate nga miresite e Tij. Por, ata qe shperfillin dhe mburren, do te denohen me ndeshkim pikellues. Ata nuk do te gjejne per vete as mbrojtes dhe as ndihmes tjeter ne vend te Allahut |
Hassan Nahi Sa për ata që besojnë dhe punojnë vepra të mira, Ai do t’ua plotësojë shpërblimin dhe do t’ua shtojë atë nga mirësitë e Tij. Por, ata që shpërfillin dhe mburren, do të dënohen me ndëshkim pikëllues. Ata nuk do të gjejnë për vete as mbrojtës dhe as ndihmës tjetër në vend të Allahut |
Sherif Ahmeti E persa i perket atyre qe besuan dhe vepruan mire, Atyre do t’ju permbushet shperblimi i e merituar, por edhe do t’iu shtohet prej dhuntise se Tij. Persa i perket atyre qe u tehoqen dhe mbajten veten kryelarte, ata do t’i ndeshkoje me nje ndeshkim fort te dhembshem dhe pos All-llahut nuk do t’i gjejne vetes as mbrojtes as ndihmes |
Sherif Ahmeti E përsa i përket atyre që besuan dhe vepruan mirë, Atyre do t’ju përmbushet shpërblimi i e merituar, por edhe do t’iu shtohet prej dhuntisë së Tij. Përsa i përket atyre që u tëhoqën dhe mbajtën veten kryelartë, ata do t’i ndëshkojë me një ndëshkim fort të dhëmbshëm dhe pos All-llahut nuk do t’i gjejnë vetes as mbrojtës as ndihmës |
Unknown E persa u perket atyre qe besuan dhe vepruan mire, atyre do tu permbushet shperblimi i merituar, por edhe do t´iu shtohet prej dhuntise se Tij. Persa i perket atyre qe u terhoqen dhe mbajten veten kryelarte, ata do t´i ndeshkoje me nje ndeshkim fort te dh |
Unknown E përsa u përket atyre që besuan dhe vepruan mirë, atyre do tu përmbushet shpërblimi i merituar, por edhe do t´iu shtohet prej dhuntisë së Tij. Përsa i përket atyre që u tërhoqën dhe mbajtën veten kryelartë, ata do t´i ndëshkojë me një ndëshkim fort të dh |