Quran with French translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6
﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]
﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]
Islamic Foundation Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Il leur accordera leurs entieres retributions et y ajoutera un supplement de Sa faveur. Quant a ceux qui ont ete beaucoup trop fiers et hautains, Il les soumettra a un horrible supplice. Ceux-la ne trouveront, en dehors d’Allah, aucun allie ni soutien |
Islamic Foundation Ceux qui ont cru et ont accompli les bonnes œuvres, Il leur accordera leurs entières rétributions et y ajoutera un supplément de Sa faveur. Quant à ceux qui ont été beaucoup trop fiers et hautains, Il les soumettra à un horrible supplice. Ceux-là ne trouveront, en dehors d’Allah, aucun allié ni soutien |
Muhammad Hameedullah Quant a ceux qui auront cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs pleines recompenses et y ajoutera le surcroit de Sa grace. Et quant a ceux qui auront ete arrogants et se seront enfles d’orgueil, Il les chatiera d’un chatiment douloureux. Et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d’Allah, ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Quant a ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs pleines recompenses et y ajoutera le surcroit de Sa grace. Et quant a ceux qui ont eu la morgue et se sont enfles d'orgueil, Il les chatiera d'un chatiment douloureux. Et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d'Allah, ni allie ni secoureur |
Muhammad Hamidullah Quant à ceux qui ont cru et fait de bonnes œuvres, Il leur accordera leurs pleines récompenses et y ajoutera le surcroît de Sa grâce. Et quant à ceux qui ont eu la morgue et se sont enflés d'orgueil, Il les châtiera d'un châtiment douloureux. Et ils ne trouveront, pour eux, en dehors d'Allah, ni allié ni secoureur |
Rashid Maash A ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres, Il accordera leur entiere recompense et leur ajoutera meme de Ses faveurs. Quant a ceux qui auront refuse, par orgueil, de se soumettre a Lui, Il les chatiera douloureusement, sans qu’ils puissent trouver contre Son chatiment ni soutien, ni protecteur |
Rashid Maash A ceux qui auront cru et accompli de bonnes œuvres, Il accordera leur entière récompense et leur ajoutera même de Ses faveurs. Quant à ceux qui auront refusé, par orgueil, de se soumettre à Lui, Il les châtiera douloureusement, sans qu’ils puissent trouver contre Son châtiment ni soutien, ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant a ceux qui auront cru, et auront accompli de bonnes actions, Dieu leur accordera une grande recompense, et etendra encore plus de Sa grace sur eux. Mais ceux qui se seront consideres comme indigne pour eux d’etre Ses serviteurs, et se seront montres arrogants, Il leur infligera un chatiment douloureux, et ils ne trouveront en dehors de Dieu, ni defenseur ni protecteur |
Shahnaz Saidi Benbetka Quant à ceux qui auront cru, et auront accompli de bonnes actions, Dieu leur accordera une grande récompense, et étendra encore plus de Sa grâce sur eux. Mais ceux qui se seront considérés comme indigne pour eux d’être Ses serviteurs, et se seront montrés arrogants, Il leur infligera un châtiment douloureux, et ils ne trouveront en dehors de Dieu, ni défenseur ni protecteur |