×

vjernike koji su dobra djela cinili On ce prema zasluzi nagraditi i 4:173 Bosnian translation

Quran infoBosnianSurah An-Nisa’ ⮕ (4:173) ayat 173 in Bosnian

4:173 Surah An-Nisa’ ayat 173 in Bosnian (البوسنية)

Quran with Bosnian translation - Surah An-Nisa’ ayat 173 - النِّسَاء - Page - Juz 6

﴿فَأَمَّا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ وَعَمِلُواْ ٱلصَّٰلِحَٰتِ فَيُوَفِّيهِمۡ أُجُورَهُمۡ وَيَزِيدُهُم مِّن فَضۡلِهِۦۖ وَأَمَّا ٱلَّذِينَ ٱسۡتَنكَفُواْ وَٱسۡتَكۡبَرُواْ فَيُعَذِّبُهُمۡ عَذَابًا أَلِيمٗا وَلَا يَجِدُونَ لَهُم مِّن دُونِ ٱللَّهِ وَلِيّٗا وَلَا نَصِيرٗا ﴾
[النِّسَاء: 173]

vjernike koji su dobra djela cinili On ce prema zasluzi nagraditi i jos ce im, iz obilja Svoga, vise dati; a one koji su zazirali i oholili se – na nesnosne muke ce staviti i oni nece naci sebi, mimo Allaha, ni zastitnika ni pomagaca

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين, باللغة البوسنية

﴿فأما الذين آمنوا وعملوا الصالحات فيوفيهم أجورهم ويزيدهم من فضله وأما الذين﴾ [النِّسَاء: 173]

Besim Korkut
vjernike koji su dobra djela činili On će prema zasluzi nagraditi i još će im, iz obilja Svoga, više dati; a one koji su zazirali i oholili se – na nesnosne muke će staviti i oni neće naći sebi, mimo Allaha, ni zaštitnika ni pomagača
Korkut
vjernike koji su dobra djela cinili On ce prema zasluzi nagraditi i jos ce im, iz obilja Svoga, vise dati; a one koji su zazirali i oholili se - na nesnosne muke ce staviti i oni nece naci sebi, mimo Allaha, ni zastitnika ni pomagaca
Korkut
vjernike koji su dobra djela činili On će prema zasluzi nagraditi i još će im, iz obilja Svoga, više dati; a one koji su zazirali i oholili se - na nesnosne muke će staviti i oni neće naći sebi, mimo Allaha, ni zaštitnika ni pomagača
Muhamed Mehanovic
Vjernike koji su dobra djela činili On će prema zasluzi nagraditi i još će im, iz obilja Svoga, više dati; a one koji su zazorni bili i oholili se - na bolne će muke staviti i oni neće naći sebi, mimo Allaha, ni zaštitnika ni pomagača
Muhamed Mehanovic
Vjernike koji su dobra djela cinili On ce prema zasluzi nagraditi i jos ce im, iz obilja Svoga, vise dati; a one koji su zazorni bili i oholili se - na bolne ce muke staviti i oni nece naci sebi, mimo Allaha, ni zastitnika ni pomagaca
Mustafa Mlivo
Pa sto se tice onih koji vjeruju i rade dobra djela, ta isplatit ce im nagrade njihove i dodati im iz blagodati Svoje. A sto se tice onih koji preziru i ohole se, pa kaznicemo ih kaznom bolnom. I nece naci mimo Allaha zastitnika, niti pomagaca
Mustafa Mlivo
Pa što se tiče onih koji vjeruju i rade dobra djela, ta isplatit će im nagrade njihove i dodati im iz blagodati Svoje. A što se tiče onih koji preziru i ohole se, pa kaznićemo ih kaznom bolnom. I neće naći mimo Allaha zaštitnika, niti pomagača
Transliterim
FE’EMMAL-LEDHINE ‘AMENU WE ‘AMILU ES-SALIHATI FEJUWEFFIHIM ‘UXHUREHUM WE JEZIDUHUM MIN FEDLIHI WE ‘EMMAL-LEDHINE ESTENKEFU WE ESTEKBERU FEJU’ADHDHIBUHUM ‘ADHABÆN ‘ELIMÆN WE LA JEXHIDUNE LEHUM MIN DUNI ELLAHI WELIJÆN WE LA NESIRÆN
Islam House
Vjernike koji su dobra djela cinili On ce prema zasluzi nagraditi i jos ce im, iz obilja Svoga, vise dati; a one koji su zazorni bili i oholili se – na bolne ce muke staviti i oni nece naci sebi, mimo Allaha, ni zastitnika ni pomagaca
Islam House
Vjernike koji su dobra djela činili On će prema zasluzi nagraditi i još će im, iz obilja Svoga, više dati; a one koji su zazorni bili i oholili se – na bolne će muke staviti i oni neće naći sebi, mimo Allaha, ni zaštitnika ni pomagača
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek