Quran with Albanian translation - Surah Ghafir ayat 76 - غَافِر - Page - Juz 24
﴿ٱدۡخُلُوٓاْ أَبۡوَٰبَ جَهَنَّمَ خَٰلِدِينَ فِيهَاۖ فَبِئۡسَ مَثۡوَى ٱلۡمُتَكَبِّرِينَ ﴾
[غَافِر: 76]
﴿ادخلوا أبواب جهنم خالدين فيها فبئس مثوى المتكبرين﴾ [غَافِر: 76]
Feti Mehdiu Hyni ne dyert e xhehenemit, aty do te mbeteni pergjithmone. Sa vendbanim i tmerrshem eshte per mendjemedhenjte |
Hasan Efendi Nahi Hyni ne dyert e sketerres, duke qendruar perhere ne te! Sa i shemtuar qe eshte vendbanimi i mendjemedhenjve |
Hasan Efendi Nahi Hyni në dyert e skëterrës, duke qëndruar përherë në te! Sa i shëmtuar që është vendbanimi i mendjemëdhenjve |
Hassan Nahi Hyni ne dyert e Xhehenemit per te qendruar perhere ne te! Sa i shemtuar qe eshte vendbanimi i mendjemedhenjve |
Hassan Nahi Hyni në dyert e Xhehenemit për të qëndruar përherë në të! Sa i shëmtuar që është vendbanimi i mendjemëdhenjve |
Sherif Ahmeti Hyni ne dyert e Xhehennemit (neper shtate dyer); aty do te jeni pergjithmone. E, sa vend i shemtuar eshte ai i kryeneceve |
Sherif Ahmeti Hyni në dyert e Xhehennemit (nëpër shtatë dyer); aty do të jeni përgjithmonë. E, sa vend i shëmtuar është ai i kryeneçëve |
Unknown Hyni ne dyert e xhehennemit (neper shtate dyer); aty do te jeni pergjithmone. E sa vend i shemtuar eshte ai i kryeneceve |
Unknown Hyni në dyert e xhehennemit (nëpër shtatë dyer); aty do të jeni përgjithmonë. E sa vend i shëmtuar është ai i kryeneçëve |