×

Njerijn e kemi porositur t’u bëjë mirë prindërve të vet. Nëna e 46:15 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:15) ayat 15 in Albanian

46:15 Surah Al-Ahqaf ayat 15 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 15 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 15]

Njerijn e kemi porositur t’u bëjë mirë prindërve të vet. Nëna e tij e barti me mundime dhe me mundime e lindi. E bart dhe e ushqen tridhjetë muaj, dhe kur arrin moshën e burrërisë dhe bëhet dyzet vjeçar, thotë: “Zoti im, më lejo të të falënderoj për dhuntitë që m’i ke dhënë mua dhe prindërve të mi, dhe më ndihmo të bëj vepra të mira me të cilat ti do të jesh i kënaqur, dhe bëri të mirë pasardhësit e mi. ynë me të vërtetë pendohem dhe jam musliman”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون, باللغة الألبانية

﴿ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون﴾ [الأحقَاف: 15]

Feti Mehdiu
Njerijn e kemi porositur t’u beje mire prinderve te vet. Nena e tij e barti me mundime dhe me mundime e lindi. E bart dhe e ushqen tridhjete muaj, dhe kur arrin moshen e burrerise dhe behet dyzet vjecar, thote: “Zoti im, me lejo te te falenderoj per dhuntite qe m’i ke dhene mua dhe prinderve te mi, dhe me ndihmo te bej vepra te mira me te cilat ti do te jesh i kenaqur, dhe beri te mire pasardhesit e mi. yne me te vertete pendohem dhe jam musliman”
Hasan Efendi Nahi
Njeriut i kemi rekomanduar miresi (sjellje te mira) ndaj prinderve te vet. Nena e ka mbajtur me mund dhe lindur me mund ate, e mbajtja dhe te dhenit gji eshte tridhjete muaj, e kur te arrije ne moshen e pjekurise dhe t’i mbushe dyzet vjet, ai thote: “O Zoti im, me nxit qe te falenderohem me dhuntine Tend me te cilen me ke dhuruar mua dhe prinderit e mi, dhe, qe te bej vepra te mira, me te cilet Ti do te jesh i kenaqur, dhe beni te mire pasardhesit e mi; une me te vertete, pendohem (kthehem) te Ti dhe une jam musliman”
Hasan Efendi Nahi
Njeriut i kemi rekomanduar mirësi (sjellje të mira) ndaj prindërve të vet. Nëna e ka mbajtur me mund dhe lindur me mund atë, e mbajtja dhe të dhënit gji është tridhjetë muaj, e kur të arrijë në moshën e pjekurisë dhe t’i mbushë dyzet vjet, ai thotë: “O Zoti im, më nxit që të falenderohem me dhuntinë Tënd me të cilën më ke dhuruar mua dhe prindërit e mi, dhe, që të bëj vepra të mira, me të cilët Ti do të jesh i kënaqur, dhe bëni të mirë pasardhësit e mi; unë me të vërtetë, pendohem (kthehem) te Ti dhe unë jam musliman”
Hassan Nahi
Njeriun e kemi porositur te jete i sjellshem ndaj prinderve te vet. Nena e mbart ate me mund dhe me mund e lind. Ai mbartet dhe ushqehet me gji per tridhjete muaj dhe, kur arrin ne moshen e burrerise e i mbush dyzet vjet, ai thote: “O Zoti im! Me frymezo qe te te falenderoj per begatite qe Ti me ke dhene mua dhe prinderve te mi dhe qe te bej vepra te mira, me te cilat Ti do te jesh i kenaqur! Me dhuro pasardhes te mire! Tek Ti kthehem i penduar dhe Ty te dorezohem!”
Hassan Nahi
Njeriun e kemi porositur të jetë i sjellshëm ndaj prindërve të vet. Nëna e mbart atë me mund dhe me mund e lind. Ai mbartet dhe ushqehet me gji për tridhjetë muaj dhe, kur arrin në moshën e burrërisë e i mbush dyzet vjet, ai thotë: “O Zoti im! Më frymëzo që të të falënderoj për begatitë që Ti më ke dhënë mua dhe prindërve të mi dhe që të bëj vepra të mira, me të cilat Ti do të jesh i kënaqur! Më dhuro pasardhës të mirë! Tek Ti kthehem i penduar dhe Ty të dorëzohem!”
Sherif Ahmeti
Ne e urdheruam njeriun t’u bejemire prinderve te vet, ngase nena e vet me mundim e barti dhe me veshtiresi e lndi, e bartja e tij dhe gjidhenia e tij zgjat tridjete muaj (e ai vazhdon te jetoje) derisa te arrije pjekurine e vet dhe kur t’i mbush dyzet vjet ai thote: “Zoti im, me inspiro mua qe te falenderoj per te miren tende qe ma dhurove mua dhe prinderve te mij, qe te bej vepra te mira qe i pelqen Ti dhe m’i ben te mire pasardhesit e mij, une pendohem te Ti dhe une jam me myslimanet
Sherif Ahmeti
Ne e urdhëruam njeriun t’u bëjëmirë prindërve të vet, ngase nëna e vet me mundim e barti dhe me vështirësi e lndi, e bartja e tij dhe gjidhënia e tij zgjat tridjetë muaj (e ai vazhdon të jetojë) derisa të arrijë pjekurinë e vet dhe kur t’i mbush dyzet vjet ai thotë: “Zoti im, më inspiro mua që të falënderoj për të mirën tënde që ma dhurove mua dhe prindërve të mij, që të bëj vepra të mira që i pëlqen Ti dhe m’i bën të mirë pasardhësit e mij, unë pendohem te Ti dhe unë jam me myslimanët
Unknown
Ne e urdheruam njeriun t´u beje mire prinderve te vet, ngase nena e vet me mundim e barti dhe me veshtiresi e lindi, e bartja e tij dhe gjidhenia e tij zgjat tridhjete muaj (e ai vazhdon te jetoje) derisa ta arrije pjekurine e vet dhe kur t´i mbush dyzet
Unknown
Ne e urdhëruam njeriun t´u bëjë mirë prindërve të vet, ngase nëna e vet me mundim e barti dhe me vështirësi e lindi, e bartja e tij dhe gjidhënia e tij zgjat tridhjetë muaj (e ai vazhdon të jetojë) derisa ta arrijë pjekurinë e vet dhe kur t´i mbush dyzet
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek