Quran with Albanian translation - Surah Al-Ahqaf ayat 16 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿أُوْلَٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ نَتَقَبَّلُ عَنۡهُمۡ أَحۡسَنَ مَا عَمِلُواْ وَنَتَجَاوَزُ عَن سَيِّـَٔاتِهِمۡ فِيٓ أَصۡحَٰبِ ٱلۡجَنَّةِۖ وَعۡدَ ٱلصِّدۡقِ ٱلَّذِي كَانُواْ يُوعَدُونَ ﴾
[الأحقَاف: 16]
﴿أولئك الذين نتقبل عنهم أحسن ما عملوا ونتجاوز عن سيئاتهم في أصحاب﴾ [الأحقَاف: 16]
Feti Mehdiu Atyre ua pranojme veprat e mira qe i kane bere, kurse te keqiat e tyre do t’i kapercejme. Ata do te jene nga banoret e xhennetit. Premtim i sinqerte qe u eshte premtuar |
Hasan Efendi Nahi Ata jane te atille, prej te cileve Ne i pranojme veprat e mira te tyre, e i kapercejme veprat e tyre te keqia (nuk i denojme per to); ata do te jene banore te xhennetit; ky eshte premtimi i vertete, qe u eshte premtuar |
Hasan Efendi Nahi Ata janë të atillë, prej të cilëve Ne i pranojmë veprat e mira të tyre, e i kapërcejmë veprat e tyre të këqia (nuk i dënojmë për to); ata do të jenë banorë të xhennetit; ky është premtimi i vërtetë, që u është premtuar |
Hassan Nahi Keta jane ata njerez, te cileve do t’ua pranojme veprat e tyre me te mira e nuk do t’ua veme re veprat e tyre te keqija. Ata do te jene banore te Xhenetit; ky eshte premtimi i vertete qe u eshte premtuar |
Hassan Nahi Këta janë ata njerëz, të cilëve do t’ua pranojmë veprat e tyre më të mira e nuk do t’ua vëmë re veprat e tyre të këqija. Ata do të jenë banorë të Xhenetit; ky është premtimi i vërtetë që u është premtuar |
Sherif Ahmeti Te tillet jan ata qe Ne ua pranojme ne menyre me te mire ate qe punuan, ua kapercejme te keqijat e tyre duke rradhitur me banuesit e Xhennetit. (Ky eshte) Premtim i vertete qe u eshte premtuar |
Sherif Ahmeti Të tillët jan ata që Ne ua pranojmë në mënyrë më të mirë atë që punuan, ua kapërcejmë të këqijat e tyre duke rradhitur me banuesit e Xhennetit. (Ky është) Premtim i vërtetë që u është premtuar |
Unknown Te tillet jane ata qe Ne ua pranojme ne menyren me te mire ate qe punuan, ua kapercejme te keqijat e tyre duke i radhitur me banuesit e xhennetit. (Ky eshte) Premtim i vertete qe u eshte premtuar |
Unknown Të tillët janë ata që Ne ua pranojmë në mënyrën më të mirë atë që punuan, ua kapërcejmë të këqijat e tyre duke i radhitur me banuesit e xhennetit. (Ky është) Premtim i vërtetë që u është premtuar |