Quran with French translation - Surah Al-Ahqaf ayat 15 - الأحقَاف - Page - Juz 26
﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 15]
﴿ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون﴾ [الأحقَاف: 15]
Islamic Foundation Nous avons recommande a l’homme la bienfaisance envers ses deux parents. Sa mere l’a porte dans la douleur et l’a enfante dans la douleur. Sa gestation et son sevrage durent trente mois et, quand il parvient a la force de l’age et atteint quarante ans, il dit : « Seigneur ! Accorde-moi d’etre reconnaissant pour les faveurs dont Tu m’as gratifie ainsi que mes deux parents, et de faire œuvre de bien comme Tu l’agrees. Fais que ma descendance soit bonne et vertueuse, je reviens a Toi, repentant, et je suis du nombre des Soumis. » |
Islamic Foundation Nous avons recommandé à l’homme la bienfaisance envers ses deux parents. Sa mère l’a porté dans la douleur et l’a enfanté dans la douleur. Sa gestation et son sevrage durent trente mois et, quand il parvient à la force de l’âge et atteint quarante ans, il dit : « Seigneur ! Accorde-moi d’être reconnaissant pour les faveurs dont Tu m’as gratifié ainsi que mes deux parents, et de faire œuvre de bien comme Tu l’agrées. Fais que ma descendance soit bonne et vertueuse, je reviens à Toi, repentant, et je suis du nombre des Soumis. » |
Muhammad Hameedullah Et Nous avons enjoint a l’homme de la bonte envers ses pere et mere: sa mere l’a peniblement porte et en a peniblement accouche ; et sa gestation et sevrage durant trente mois ; puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans, il dit : "O Seigneur ! Inspire-moi pour que je rende grace au bienfait dont Tu m’as comble ainsi qu’a mes pere et mere, et pour que je fasse une bonne œuvre que Tu agrees. Et fais, pour moi, que ma posterite soit de moralite saine, Je me repens a Toi et je suis du nombre des Soumis |
Muhammad Hamidullah Et Nous avons enjoint a l'homme de la bonte envers ses pere et mere: sa mere l'a peniblement porte et en a peniblement accouche; et sa gestation et sevrage durent trente mois; puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans, il dit: «O Seigneur! Inspire-moi pour que je rende grace au bienfait dont Tu m'as comble ainsi qu'a mes pere et mere, et pour que je fasse une bonne œuvre que Tu agrees. Et fais que ma posterite soit de moralite saine. Je me repens a Toi et je suis du nombre des Soumis» |
Muhammad Hamidullah Et Nous avons enjoint à l'homme de la bonté envers ses père et mère: sa mère l'a péniblement porté et en a péniblement accouché; et sa gestation et sevrage durent trente mois; puis quand il atteint ses pleines forces et atteint quarante ans, il dit: «O Seigneur! Inspire-moi pour que je rende grâce au bienfait dont Tu m'as comblé ainsi qu'à mes père et mère, et pour que je fasse une bonne œuvre que Tu agrées. Et fais que ma postérité soit de moralité saine. Je me repens à Toi et je suis du nombre des Soumis» |
Rashid Maash Nous avons ordonne a l’homme de bien traiter ses pere et mere. Sa mere le porte dans la douleur et l’enfante dans la douleur. Sa gestation et son allaitement s’etalent sur une periode de trente mois jusqu’a son sevrage. Lorsque, a l’age de quarante ans, il atteint sa pleine maturite, il dit : « Fais, Seigneur, que je Te rende grace des bienfaits dont Tu m’as comble, ainsi que mes pere et mere, et que j’accomplisse les œuvres qui Te sont agreables. Accorde-moi une descendance vertueuse. Je reviens a Toi repentant et suis de ceux qui Te sont entierement soumis. » |
Rashid Maash Nous avons ordonné à l’homme de bien traiter ses père et mère. Sa mère le porte dans la douleur et l’enfante dans la douleur. Sa gestation et son allaitement s’étalent sur une période de trente mois jusqu’à son sevrage. Lorsque, à l’âge de quarante ans, il atteint sa pleine maturité, il dit : « Fais, Seigneur, que je Te rende grâce des bienfaits dont Tu m’as comblé, ainsi que mes père et mère, et que j’accomplisse les œuvres qui Te sont agréables. Accorde-moi une descendance vertueuse. Je reviens à Toi repentant et suis de ceux qui Te sont entièrement soumis. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons recommande a l’Homme la bienveillance a l’egard de ses pere et mere. Sa mere le porte dans la douleur et l’enfante dans la douleur. Trente mois separent sa conception de son sevrage. Lorsqu’il atteint sa maturite et parvient a l’age de quarante ans, il dira : « Seigneur ! Predispose-moi a te temoigner ma gratitude pour les bienfaits dont Tu m’as comble, ainsi que mes parents, et a accomplir de bonnes œuvres qui meriteront Ton agrement ! Accorde-moi une posterite vertueuse ! Je reviens a Toi repentant et je rejoins les rangs des soumis (musulmans) » |
Shahnaz Saidi Benbetka Nous avons recommandé à l’Homme la bienveillance à l’égard de ses père et mère. Sa mère le porte dans la douleur et l’enfante dans la douleur. Trente mois séparent sa conception de son sevrage. Lorsqu’il atteint sa maturité et parvient à l’âge de quarante ans, il dira : « Seigneur ! Prédispose-moi à te témoigner ma gratitude pour les bienfaits dont Tu m’as comblé, ainsi que mes parents, et à accomplir de bonnes œuvres qui mériteront Ton agrément ! Accorde-moi une postérité vertueuse ! Je reviens à Toi repentant et je rejoins les rangs des soumis (musulmans) » |