×

और हमने निर्देश दिया है मनुष्य को, अपने माता-पिता के साथ उपकार 46:15 Hindi translation

Quran infoHindiSurah Al-Ahqaf ⮕ (46:15) ayat 15 in Hindi

46:15 Surah Al-Ahqaf ayat 15 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah Al-Ahqaf ayat 15 - الأحقَاف - Page - Juz 26

﴿وَوَصَّيۡنَا ٱلۡإِنسَٰنَ بِوَٰلِدَيۡهِ إِحۡسَٰنًاۖ حَمَلَتۡهُ أُمُّهُۥ كُرۡهٗا وَوَضَعَتۡهُ كُرۡهٗاۖ وَحَمۡلُهُۥ وَفِصَٰلُهُۥ ثَلَٰثُونَ شَهۡرًاۚ حَتَّىٰٓ إِذَا بَلَغَ أَشُدَّهُۥ وَبَلَغَ أَرۡبَعِينَ سَنَةٗ قَالَ رَبِّ أَوۡزِعۡنِيٓ أَنۡ أَشۡكُرَ نِعۡمَتَكَ ٱلَّتِيٓ أَنۡعَمۡتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَٰلِدَيَّ وَأَنۡ أَعۡمَلَ صَٰلِحٗا تَرۡضَىٰهُ وَأَصۡلِحۡ لِي فِي ذُرِّيَّتِيٓۖ إِنِّي تُبۡتُ إِلَيۡكَ وَإِنِّي مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾
[الأحقَاف: 15]

और हमने निर्देश दिया है मनुष्य को, अपने माता-पिता के साथ उपकार करने का। उसे गर्भ में रखा है उसकी माँ ने दुःख झेलकर तथा जन्म दिया उसे दुःख झेलकर तथा उसके गर्भ में रखने तथा दूध छुड़ाने की अवधि तीस महीने रही।[1] यहाँ तक कि जब वह अपनी पूरी शक्ति को पहुँचा और चालीस वर्ष का हुआ, तो कहने लागाः हे मेरे पालनहार! मुझे क्षमता दे कि कृतज्ञ रहूँ तेरे उस पुरस्कार का, जो तूने प्रदान किया है मुझे तथा मेरे माता-पिता को। तथा ऐसा सत्कर्म करूँ, जिससे तू प्रसन्न हो जाये तथा सुधार दे मेरे लिए मेरी संतान को, मैं ध्यानमग्न हो गया तेरी ओर तथा मैं निश्चय मुस्लिमों में से हूँ।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون, باللغة الهندية

﴿ووصينا الإنسان بوالديه إحسانا حملته أمه كرها ووضعته كرها وحمله وفصاله ثلاثون﴾ [الأحقَاف: 15]

Maulana Azizul Haque Al Umari
aur hamane nirdesh diya hai manushy ko, apane maata-pita ke saath upakaar karane ka. use garbh mein rakha hai usakee maan ne duhkh jhelakar tatha janm diya use duhkh jhelakar tatha usake garbh mein rakhane tatha doodh chhudaane kee avadhi tees maheene rahee.[1] yahaan tak ki jab vah apanee pooree shakti ko pahuncha aur chaalees varsh ka hua, to kahane laagaah he mere paalanahaar! mujhe kshamata de ki krtagy rahoon tere us puraskaar ka, jo toone pradaan kiya hai mujhe tatha mere maata-pita ko. tatha aisa satkarm karoon, jisase too prasann ho jaaye tatha sudhaar de mere lie meree santaan ko, main dhyaanamagn ho gaya teree or tatha main nishchay muslimon mein se hoon
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
hamane manushy ko apane maan-baap ke saath achchha vyavahaar karane kee taakeed kee. usakee maan ne use (pet mein) takaleef ke saath uthae rakha aur use jana bhee takaleef ke saath. aur usake garbh kee avastha mein rahane aur doodh chhudaane kee avadhi tees maah hai, yahaan tak ki jab vah apanee pooree shakti ko pahuncha aur chaalees varsh ka hua to usane kaha, "ai mere rab! mujhe sambhaal ki main teree us anukampa ke prati krtagyata dikhaoon, jo tune mujhapar aur mere maan-baap par kee hai. aur yah ki main aisa achchha karm karoon jo tujhe priy ho aur mere lie meree santati mein bhalaee rakh de. main tere aage tauba karata hoon aur main muslim (aagyaakaaree) hoon.
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
हमने मनुष्य को अपने माँ-बाप के साथ अच्छा व्यवहार करने की ताकीद की। उसकी माँ ने उसे (पेट में) तकलीफ़ के साथ उठाए रखा और उसे जना भी तकलीफ़ के साथ। और उसके गर्भ की अवस्था में रहने और दूध छुड़ाने की अवधि तीस माह है, यहाँ तक कि जब वह अपनी पूरी शक्ति को पहुँचा और चालीस वर्ष का हुआ तो उसने कहा, "ऐ मेरे रब! मुझे सम्भाल कि मैं तेरी उस अनुकम्पा के प्रति कृतज्ञता दिखाऊँ, जो तुने मुझपर और मेरे माँ-बाप पर की है। और यह कि मैं ऐसा अच्छा कर्म करूँ जो तुझे प्रिय हो और मेरे लिए मेरी संतति में भलाई रख दे। मैं तेरे आगे तौबा करता हूँ औऱ मैं मुस्लिम (आज्ञाकारी) हूँ।
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur hamane insaan ko apane maan baap ke saath bhalaee karane ka hukm diya (kyon ki) usakee maan ne ranj hee kee haalat mein usako pet mein rakha aur ranj hee se usako jana aur usaka pet mein rahana aur usako doodh badhaee ke tees maheene hue yahaan tak ki jab apanee pooree javaanee ko pahunchata aur chaalees baras (ke sin) ko pahunchata hai to (khuda se) arz karata hai paravaradigaar to mujhe taufeeq ata pharama ki toone jo ehasaanaat mujh par aur mere vaaladain par kiye hain main un ehasaanon ka shukriya ada karoon aur ye (bhee taupheek de) ki main aisa nek kaam karoon jise too pasand kare aur mere lie meree aulaad mein sulaah va taqava paida kare teree taraph roojoo karata hoon aur main yaqeenan pharamaabaradaaro mein hoon
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और हमने इन्सान को अपने माँ बाप के साथ भलाई करने का हुक्म दिया (क्यों कि) उसकी माँ ने रंज ही की हालत में उसको पेट में रखा और रंज ही से उसको जना और उसका पेट में रहना और उसको दूध बढ़ाई के तीस महीने हुए यहाँ तक कि जब अपनी पूरी जवानी को पहुँचता और चालीस बरस (के सिन) को पहुँचता है तो (ख़ुदा से) अर्ज़ करता है परवरदिगार तो मुझे तौफ़ीक़ अता फरमा कि तूने जो एहसानात मुझ पर और मेरे वालदैन पर किये हैं मैं उन एहसानों का शुक्रिया अदा करूँ और ये (भी तौफीक दे) कि मैं ऐसा नेक काम करूँ जिसे तू पसन्द करे और मेरे लिए मेरी औलाद में सुलाह व तक़वा पैदा करे तेरी तरफ रूजू करता हूँ और मैं यक़ीनन फरमाबरदारो में हूँ
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek