Quran with Albanian translation - Surah Muhammad ayat 10 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ﴾ 
[مُحمد: 10]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر﴾ [مُحمد: 10]
| Feti Mehdiu Pse ata nuk shkojne neper bote te shohin si perfunduan te paret e tyre? Ata All-llahu i shfarosi, edhe mosbesimtaret i pret shembulli i tyre | 
| Hasan Efendi Nahi Valle, a nuk kane udhetuar ata neper Toke, per te pare perfundimin e atyre te meparshmeve?! Perendia i ka zhdukur ata plotesisht, e keshtu do te perfundojne edhe mohuesit e tjere | 
| Hasan Efendi Nahi Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër Tokë, për të parë përfundimin e atyre të mëparshmëve?! Perëndia i ka zhdukur ata plotësisht, e kështu do të përfundojnë edhe mohuesit e tjerë | 
| Hassan Nahi Valle, a nuk kane udhetuar ata neper Toke, per te pare perfundimin e atyre qe qene perpara tyre!? Allahu i shfarosi ata plotesisht, e keshtu do te perfundojne edhe mohuesit e tjere | 
| Hassan Nahi Vallë, a nuk kanë udhëtuar ata nëpër Tokë, për të parë përfundimin e atyre që qenë përpara tyre!? Allahu i shfarosi ata plotësisht, e kështu do të përfundojnë edhe mohuesit e tjerë | 
| Sherif Ahmeti A nuk udhetuan ata neper toke e te shohin se si ishte mbarimi i atyre qe ishin perpara tyre e qe All-llahu ata i rrenoi, e edhe mosbesimtaret (mekas) i pret shembulli i tyre | 
| Sherif Ahmeti A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të shohin se si ishte mbarimi i atyre që ishin përpara tyre e që All-llahu ata i rrënoi, e edhe mosbesimtarët (mekas) i pret shembulli i tyre | 
| Unknown A nuk udhetuan ata neper toke e te shohin se si ishte mbarimi i atyre qe ishin perpara tyre e qe All-llahu ata i rrenoi, e edhe mosbesimtaret (mekas) i pret shembulli i tyre | 
| Unknown A nuk udhëtuan ata nëpër tokë e të shohin se si ishte mbarimi i atyre që ishin përpara tyre e që All-llahu ata i rrënoi, e edhe mosbesimtarët (mekas) i pret shembulli i tyre |