Quran with French translation - Surah Muhammad ayat 10 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ﴾
[مُحمد: 10]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر﴾ [مُحمد: 10]
Islamic Foundation N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont precedes ? Allah a tout fait s’ecrouler sur eux, et il en sera de meme des mecreants |
Islamic Foundation N’ont-ils pas parcouru la terre pour voir quel fut le sort de ceux qui les ont précédés ? Allah a tout fait s’écrouler sur eux, et il en sera de même des mécréants |
Muhammad Hameedullah N’ont-il pas parcouru la terre pour voir ce qu’il est advenu de leurs predecesseurs ? Allah les a detruits. Pareilles fins sont reservees aux mecreants |
Muhammad Hamidullah N'ont-il pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de leurs predecesseurs? Allah les a detruits. Pareilles fins sont reservees aux mecreants |
Muhammad Hamidullah N'ont-il pas parcouru la terre pour voir ce qu'il est advenu de leurs prédécesseurs? Allah les a détruits. Pareilles fins sont réservées aux mécréants |
Rashid Maash N’ont-ils pas parcouru le monde et medite le sort des peuples ayant vecu avant eux ? Allah les a aneantis comme le seront ces impies |
Rashid Maash N’ont-ils pas parcouru le monde et médité le sort des peuples ayant vécu avant eux ? Allah les a anéantis comme le seront ces impies |
Shahnaz Saidi Benbetka N’ont-ils pas parcouru la Terre et observe le sort qui echut aux peuples qui les ont precedes ? Dieu les a fait perir et les denegateurs subiront le meme sort |
Shahnaz Saidi Benbetka N’ont-ils pas parcouru la Terre et observé le sort qui échut aux peuples qui les ont précédés ? Dieu les a fait périr et les dénégateurs subiront le même sort |