Quran with Spanish translation - Surah Muhammad ayat 10 - مُحمد - Page - Juz 26
﴿۞ أَفَلَمۡ يَسِيرُواْ فِي ٱلۡأَرۡضِ فَيَنظُرُواْ كَيۡفَ كَانَ عَٰقِبَةُ ٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۖ دَمَّرَ ٱللَّهُ عَلَيۡهِمۡۖ وَلِلۡكَٰفِرِينَ أَمۡثَٰلُهَا ﴾
[مُحمد: 10]
﴿أفلم يسيروا في الأرض فينظروا كيف كان عاقبة الذين من قبلهم دمر﴾ [مُحمد: 10]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. ¿Acaso no transitan [los incredulos] por la Tierra y observan como terminaron sus antecesores? Allah los destruyo; y sabed que todos los incredulos tienen un destino similar |
Islamic Foundation ¿Acaso (quienes niegan la verdad) no recorren la tierra y observan cual fue el final de quienes los precedieron (y reflexionan sobre ello)? Al-lah los destruyo, y lo mismo sucedera con (todos) los que la nieguen |
Islamic Foundation ¿Acaso (quienes niegan la verdad) no recorren la tierra y observan cuál fue el final de quienes los precedieron (y reflexionan sobre ello)? Al-lah los destruyó, y lo mismo sucederá con (todos) los que la nieguen |
Islamic Foundation ¿Acaso (quienes niegan la verdad) no recorren la tierra y observan cual fue el final de quienes los precedieron (y reflexionan sobre ello)? Al-lah los destruyo, y lo mismo sucedera con (todos) los que la nieguen |
Islamic Foundation ¿Acaso (quienes niegan la verdad) no recorren la tierra y observan cuál fue el final de quienes los precedieron (y reflexionan sobre ello)? Al-lah los destruyó, y lo mismo sucederá con (todos) los que la nieguen |
Julio Cortes ¿No han ido por la tierra y mirado como terminaron sus antecesores? Ala los destruyo. Y los infieles tendran un fin semejante |
Julio Cortes ¿No han ido por la tierra y mirado cómo terminaron sus antecesores? Alá los destruyó. Y los infieles tendrán un fin semejante |