×

All-llahu ka marrë besën e izraelitëve – dhe ne dërguam prej atyre 5:12 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:12) ayat 12 in Albanian

5:12 Surah Al-Ma’idah ayat 12 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 12 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿۞ وَلَقَدۡ أَخَذَ ٱللَّهُ مِيثَٰقَ بَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَبَعَثۡنَا مِنۡهُمُ ٱثۡنَيۡ عَشَرَ نَقِيبٗاۖ وَقَالَ ٱللَّهُ إِنِّي مَعَكُمۡۖ لَئِنۡ أَقَمۡتُمُ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتَيۡتُمُ ٱلزَّكَوٰةَ وَءَامَنتُم بِرُسُلِي وَعَزَّرۡتُمُوهُمۡ وَأَقۡرَضۡتُمُ ٱللَّهَ قَرۡضًا حَسَنٗا لَّأُكَفِّرَنَّ عَنكُمۡ سَيِّـَٔاتِكُمۡ وَلَأُدۡخِلَنَّكُمۡ جَنَّٰتٖ تَجۡرِي مِن تَحۡتِهَا ٱلۡأَنۡهَٰرُۚ فَمَن كَفَرَ بَعۡدَ ذَٰلِكَ مِنكُمۡ فَقَدۡ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ ﴾
[المَائدة: 12]

All-llahu ka marrë besën e izraelitëve – dhe ne dërguam prej atyre dymbëdhjetë mbikëqyrës, dhe All-llahu u tha: “Unë jam me ju! Në qoftë se e kryeni faljen dhe jepni zeqatin, dhe nëse u besoni profetëve të mi, u ndihmoni atyre dhe vullnetarisht i jepni hua All-llahut, gjithsesi veprat tuaja të këqija do t’ua mbuloj dhe do t’ju shpiej në xhennet ku do të rrjedhin lumenj. Kurse ai, nga mesi juaj, i cili edhe pas kësaj nuk beson – ai krejtësisht e ka humbur rrugën e drejtë.”

❮ Previous Next ❯

ترجمة: ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال, باللغة الألبانية

﴿ولقد أخذ الله ميثاق بني إسرائيل وبعثنا منهم اثني عشر نقيبا وقال﴾ [المَائدة: 12]

Feti Mehdiu
All-llahu ka marre besen e izraeliteve – dhe ne derguam prej atyre dymbedhjete mbikeqyres, dhe All-llahu u tha: “Une jam me ju! Ne qofte se e kryeni faljen dhe jepni zeqatin, dhe nese u besoni profeteve te mi, u ndihmoni atyre dhe vullnetarisht i jepni hua All-llahut, gjithsesi veprat tuaja te keqija do t’ua mbuloj dhe do t’ju shpiej ne xhennet ku do te rrjedhin lumenj. Kurse ai, nga mesi juaj, i cili edhe pas kesaj nuk beson – ai krejtesisht e ka humbur rrugen e drejte.”
Hasan Efendi Nahi
Me te vertete, Perendia mori premtimin e bijve te Israilit dhe nga mesi i tyre caktoi dymbedhjete kujdestare (mbikeqyres), – dhe Perendia tha: “Une jam (ne ndihmen tuaj)! Ne qofte se do te kryeni namazin e jepni zeqatin, e besoni pejgamberet e Mi, i ndihmoni ata dhe t’i jepni vullnetarisht hua Perendise (ne rrugen e Tij), atehere, Na, me te vertete, do t’ju mbulojme mekatet tuaja dhe do t’ju shpiem ne kopshtije, neper te cilat rrjedhin lumenj. E, ai qe prej jush mohon edhe pas kesaj, me te vertete, e ka humbur rrugen e drejte
Hasan Efendi Nahi
Me të vërtetë, Perëndia mori premtimin e bijve të Israilit dhe nga mesi i tyre caktoi dymbëdhjetë kujdestarë (mbikëqyrës), – dhe Perëndia tha: “Unë jam (në ndihmën tuaj)! Në qoftë se do të kryeni namazin e jepni zeqatin, e besoni pejgamberët e Mi, i ndihmoni ata dhe t’i jepni vullnetarisht hua Perëndisë (në rrugën e Tij), atëherë, Na, me të vërtetë, do t’ju mbulojmë mëkatet tuaja dhe do t’ju shpiem në kopshtije, nëpër të cilat rrjedhin lumenj. E, ai që prej jush mohon edhe pas kësaj, me të vërtetë, e ka humbur rrugën e drejtë
Hassan Nahi
Me te vertete, Allahu mori beselidhjen e bijve te Israilit dhe nga mesi i tyre caktoi dymbedhjete mbikeqyres dhe u tha: “Une jam me ju! Ne qofte se do te kryeni namazin, do te jepni zekatin, do te besoni te derguarit e Mi, do t’i ndihmoni ata dhe do t’i jepni vullnetarisht hua Allahut, atehere, patjeter qe Une do t’jua shlyej gjynahet dhe do t’ju shpie ne kopshte, neper te cilat rrjedhin lumenj. Por, kushdo nga ju qe mohon pas kesaj, me te vertete, e ka humbur rrugen e drejte
Hassan Nahi
Me të vërtetë, Allahu mori besëlidhjen e bijve të Israilit dhe nga mesi i tyre caktoi dymbëdhjetë mbikëqyrës dhe u tha: “Unë jam me ju! Në qoftë se do të kryeni namazin, do të jepni zekatin, do të besoni të dërguarit e Mi, do t’i ndihmoni ata dhe do t’i jepni vullnetarisht hua Allahut, atëherë, patjetër që Unë do t’jua shlyej gjynahet dhe do t’ju shpie në kopshte, nëpër të cilat rrjedhin lumenj. Por, kushdo nga ju që mohon pas kësaj, me të vërtetë, e ka humbur rrugën e drejtë
Sherif Ahmeti
ne te vertet All-llahu pat marre zotimin e beni israilve. Dhe prej tyre derguam (caktuam) dymbedhjete prijes. All-llahu tha: “Une jame (mbrojtes) me ju!” Ne qofte se falni namazin, e jepni zeqatin, u besoni te derguarve te Mi dhe u ndihmoni atyre, huazoni per hire te All-llahut hua re mire, Ai patjeter do t’ju shlyejmekatet tuaja dhe do t’ju shtie ne zhenete nen te cilet rrjedhin lumenj. E kush kundershton pas ketij (zotimi) prej jush, ai e ka humbur rrugen e drejte
Sherif Ahmeti
në të vërtet All-llahu pat marrë zotimin e beni israilve. Dhe prej tyre dërguam (caktuam) dymbëdhjetë prijës. All-llahu tha: “Unë jamë (mbrojtës) me ju!” Në qoftë se falni namazin, e jepni zeqatin, u besoni të dërguarve të Mi dhe u ndihmoni atyre, huazoni për hirë të All-llahut hua rë mirë, Ai patjetër do t’ju shlyejmëkatet tuaja dhe do t’ju shtie në zhenete nën të cilët rrjedhin lumenj. E kush kundërshton pas këtij (zotimi) prej jush, ai e ka humbur rrugën e drejtë
Unknown
Ne te vertete All-llahu pat marre zotimin e beni israileve. Dhe prej tyre derguam (caktuam) dymbedhjete prijes. All-llahu tha: "Une jame (mbrojtes) me ju!" Ne qofte se falni namazin, e jepni zeqatin, u besoni te derguarve te Mi dhe u ndihmoni atyre, huazo
Unknown
Në të vërtetë All-llahu pat marrë zotimin e beni israilëve. Dhe prej tyre dërguam (caktuam) dymbëdhjetë prijës. All-llahu tha: "Unë jamë (mbrojtës) me ju!" Në qoftë se falni namazin, e jepni zeqatin, u besoni të dërguarve të Mi dhe u ndihmoni atyre, huazo
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek