Quran with Albanian translation - Surah Al-Ma’idah ayat 4 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[المَائدة: 4]
﴿يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح﴾ [المَائدة: 4]
Feti Mehdiu Te pyesin cka u lejohet. Thuaj: ju lejohen ushqimet e mira dhe ajo cka ua gjahtojne kafshet te cilat i keni mesuar per gjahtim, ashtu sic u ka mesuar juve All-llahu. Hani ate qe ua zene ata dhe permendne emrin e All-llahut me ate rast, dhe frikesohuni All-llahut, sepse All-llahu eshte me te vertete, i shpejte ne llogari |
Hasan Efendi Nahi Te pyesin ty (muslimanet) c’eshte e lejueshme qe te hane ata. Thuaju (o Muhammed!): “U lejohet juve cdo gje qe eshte e bukur dhe at qe ua gjuajne shtazet qe i keni stervitur ju e i perdorni ne gjueti, duke qene ato te mesuara me dijenine qe ua ka dhene Perendia juve. Pra, hani ate qe ua sjellin juve (kafshet qe jane gjuajtur), e permendni emrin e Perendise! Druajuni Perendise! Se, Perendia eshte llogaritar i shpejte |
Hasan Efendi Nahi Të pyesin ty (muslimanët) ç’është e lejueshme që të hanë ata. Thuaju (o Muhammed!): “U lejohet juve çdo gjë që është e bukur dhe at që ua gjuajnë shtazët që i keni stërvitur ju e i përdorni në gjueti, duke qenë ato të mësuara me dijeninë që ua ka dhënë Perëndia juve. Pra, hani ate që ua sjellin juve (kafshët që janë gjuajtur), e përmendni emrin e Perëndisë! Druajuni Perëndisë! Se, Perëndia është llogaritar i shpejtë |
Hassan Nahi Te pyesin ty c’eshte e lejueshme qe te hane. Thuaju (o Muhamed): “Ju lejohet juve cdo gje qe eshte e delire dhe ate qe jua gjuajne shtazet qe i keni stervitur e i perdorni ne gjueti, ashtu sic ju ka mesuar Allahu. Pra, hani ate qe jua sjellin, e permendni emrin e Allahut! Frikesojuni Allahut! Allahu eshte i shpejte ne llogari |
Hassan Nahi Të pyesin ty ç’është e lejueshme që të hanë. Thuaju (o Muhamed): “Ju lejohet juve çdo gjë që është e dëlirë dhe atë që jua gjuajnë shtazët që i keni stërvitur e i përdorni në gjueti, ashtu siç ju ka mësuar Allahu. Pra, hani atë që jua sjellin, e përmendni emrin e Allahut! Frikësojuni Allahut! Allahu është i shpejtë në llogari |
Sherif Ahmeti Te pyesin ty (Muhammed), cka u eshte lejuar atyre? Thuaju: “U jane lejuar te gjitha ushqimet e mira dhe ai (gjahu) i gjahtareve (shtazeve) te dresuara qe i mesoni ashtu si ju ka mesuar juve All-llahu. Hani, pra, ate qe gjahtuan per juve dhe me pare permendie emrin e All-llahut. Kini dro nga All-llahu pse All-llahu shpejt merr masa |
Sherif Ahmeti Të pyesin ty (Muhammed), çka u është lejuar atyre? Thuaju: “U janë lejuar të gjitha ushqimet e mira dhe ai (gjahu) i gjahtarëve (shtazëve) të dresuara që i mësoni ashtu si ju ka mësuar juve All-llahu. Hani, pra, atë që gjahtuan për juve dhe më parë përmendie emrin e All-llahut. Kini dro nga All-llahu pse All-llahu shpejt merr masa |
Unknown Te pyesin ty (Muhammed), cka u eshte lejuar atyre? Thuaju: "U jane lejuar te gjitha ushqimet e mira dhe ai (gjahu) i gjahtareve (shtazeve) te dresuara qe i mesoni ashtu si ju ka mesuar juve All-llahu. Hani pra, ate qe gjahtuan per juve dhe me pare permend |
Unknown Të pyesin ty (Muhammed), çka u është lejuar atyre? Thuaju: "U janë lejuar të gjitha ushqimet e mira dhe ai (gjahu) i gjahtarëve (shtazëve) të dresuara që i mësoni ashtu si ju ka mësuar juve All-llahu. Hani pra, atë që gjahtuan për juve dhe më parë përmend |