×

মানুষ আপনাকে প্রশ্ন করে, তাদের জন্য কী কী হালাল করা হয়েছে? বলুন, 5:4 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:4) ayat 4 in Bangla

5:4 Surah Al-Ma’idah ayat 4 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Al-Ma’idah ayat 4 - المَائدة - Page - Juz 6

﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[المَائدة: 4]

মানুষ আপনাকে প্রশ্ন করে, তাদের জন্য কী কী হালাল করা হয়েছে? বলুন, ‘তোমাদের জন্য হালাল করা হয়েছে সমস্ত পবিত্র জিনিস [১]। আর শিকারী পশু-পাখি, যাদেরকে তোমরা শিকার শিখিয়েছ – আল্লাহ তোমাদেরকে যা শিখিয়েছেন তা থেকে সেগুলোকে তোমরা শিখিয়ে থাক –সুতরাং এই (শিকারী পশুপাখি)-গুলো যা কিছু তোমাদের জন্য ধরে আনে তা থেকে খাও। আর এতে আল্লাহর নাম স্মরণ কর [২] এবং আল্লাহর তাকওয়া অবলম্বন কর। নিশ্চয়ই আল্লাহ দ্রুত হিসেব গ্রহণকারী।’

❮ Previous Next ❯

ترجمة: يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح, باللغة البنغالية

﴿يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح﴾ [المَائدة: 4]

Abu Bakr Zakaria
Manusa apanake prasna kare, tadera jan'ya ki ki halala kara hayeche? Baluna, ‘tomadera jan'ya halala kara hayeche samasta pabitra jinisa [1]. Ara sikari pasu-pakhi, yaderake tomara sikara sikhiyecha – allaha tomaderake ya sikhiyechena ta theke seguloke tomara sikhiye thaka –sutaram e'i (sikari pasupakhi)-gulo ya kichu tomadera jan'ya dhare ane ta theke kha'o. Ara ete allahara nama smarana kara [2] ebam allahara taka'oya abalambana kara. Niscaya'i allaha druta hiseba grahanakari.’
Abu Bakr Zakaria
Mānuṣa āpanākē praśna karē, tādēra jan'ya kī kī hālāla karā haẏēchē? Baluna, ‘tōmādēra jan'ya hālāla karā haẏēchē samasta pabitra jinisa [1]. Āra śikārī paśu-pākhi, yādērakē tōmarā śikāra śikhiẏēcha – āllāha tōmādērakē yā śikhiẏēchēna tā thēkē sēgulōkē tōmarā śikhiẏē thāka –sutarāṁ ē'i (śikārī paśupākhi)-gulō yā kichu tōmādēra jan'ya dharē ānē tā thēkē khā'ō. Āra ētē āllāhara nāma smaraṇa kara [2] ēbaṁ āllāhara tāka'ōẏā abalambana kara. Niścaẏa'i āllāha druta hisēba grahaṇakārī.’
Muhiuddin Khan
তারা আপনাকে জিজ্ঞেস করে যে, কি বস্তু তাদের জন্যে হালাল? বলে দিন, তোমাদের জন্যে পবিত্র বস্তুসমূহ হালাল করা হয়েছে। যেসব শিকারী জন্তুকে তোমরা প্রশিক্ষণ দান কর শিকারের প্রতি প্রেরণের জন্যে এবং ওদেরকে ঐ পদ্ধতিতে প্রশিক্ষণ দাও, যা আল্লাহ তোমাদেরকে শিক্ষা দিয়েছেন। এমন শিকারী জন্তু যে শিকারকে তোমাদের জন্যে ধরে রাখে, তা খাও এবং তার উপর আল্লাহর নাম উচ্চারণ কর। আল্লাহকে ভয় করতে থাক। নিশ্চয় আল্লাহ সত্ত্বর হিসাব গ্রহণকারী।
Muhiuddin Khan
Tara apanake jijnesa kare ye, ki bastu tadera jan'ye halala? Bale dina, tomadera jan'ye pabitra bastusamuha halala kara hayeche. Yesaba sikari jantuke tomara prasiksana dana kara sikarera prati preranera jan'ye ebam oderake ai pad'dhatite prasiksana da'o, ya allaha tomaderake siksa diyechena. Emana sikari jantu ye sikarake tomadera jan'ye dhare rakhe, ta kha'o ebam tara upara allahara nama uccarana kara. Allahake bhaya karate thaka. Niscaya allaha sattbara hisaba grahanakari.
Muhiuddin Khan
Tārā āpanākē jijñēsa karē yē, ki bastu tādēra jan'yē hālāla? Balē dina, tōmādēra jan'yē pabitra bastusamūha hālāla karā haẏēchē. Yēsaba śikārī jantukē tōmarā praśikṣaṇa dāna kara śikārēra prati prēraṇēra jan'yē ēbaṁ ōdērakē ai pad'dhatitē praśikṣaṇa dā'ō, yā āllāha tōmādērakē śikṣā diẏēchēna. Ēmana śikārī jantu yē śikārakē tōmādēra jan'yē dharē rākhē, tā khā'ō ēbaṁ tāra upara āllāhara nāma uccāraṇa kara. Āllāhakē bhaẏa karatē thāka. Niścaẏa āllāha sattbara hisāba grahaṇakārī.
Zohurul Hoque
তারা তোমাকে জিজ্ঞাসা করছে কি তাদের জন্য হালাল হয়েছে। বলো -- ''ভালো বস্তু তোমাদের জন্য বৈধ হয়েছে । আর শিকারী পশুপক্ষীদের শিকার করতে যা শিখিয়েছ -- তাদের তোমরা শিখিয়েছ যা আল্লাহ্ তোমাদের শিখিয়েছেন, কাজেই তারা তোমাদের কাছে যা ধরে আনে তা থেকে তোমরা খাও, তবে তার উপরে আল্লাহ্‌র নাম উল্লেখ করো। আর আল্লাহ্‌কে ভয়-ভক্তি করো। নিঃসন্দেহ আল্লাহ্ হিসেব-নিকেশে তৎপর।
Zohurul Hoque
Tara tomake jijnasa karache ki tadera jan'ya halala hayeche. Balo -- ''bhalo bastu tomadera jan'ya baidha hayeche. Ara sikari pasupaksidera sikara karate ya sikhiyecha -- tadera tomara sikhiyecha ya allah tomadera sikhiyechena, kaje'i tara tomadera kache ya dhare ane ta theke tomara kha'o, tabe tara upare allah‌ra nama ullekha karo. Ara allah‌ke bhaya-bhakti karo. Nihsandeha allah hiseba-nikese tatpara.
Zohurul Hoque
Tārā tōmākē jijñāsā karachē ki tādēra jan'ya hālāla haẏēchē. Balō -- ''bhālō bastu tōmādēra jan'ya baidha haẏēchē. Āra śikārī paśupakṣīdēra śikāra karatē yā śikhiẏēcha -- tādēra tōmarā śikhiẏēcha yā āllāh tōmādēra śikhiẏēchēna, kājē'i tārā tōmādēra kāchē yā dharē ānē tā thēkē tōmarā khā'ō, tabē tāra uparē āllāh‌ra nāma ullēkha karō. Āra āllāh‌kē bhaẏa-bhakti karō. Niḥsandēha āllāh hisēba-nikēśē taṯpara.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek