Quran with Hindi translation - Surah Al-Ma’idah ayat 4 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[المَائدة: 4]
﴿يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح﴾ [المَائدة: 4]
Maulana Azizul Haque Al Umari ve aapase prashn karate hain ki unake lie kya halaal (vaidh) kiya gaya? aap kah den ki sabhee svachchh pavitr cheejen tumhaare lie halaal kar dee gayee hain. aur un shikaaree jaanavaron ka shikaar jinhen tumane us gyaan dvaara jo allaah ne tumhen diya hai, usamen se kuchh sikhaakar sadhaaya ho. to jo (shikaar) vah tumapar rok den usamen se khao aur usapar allaah ka naam[1] lo tatha allaah se darate raho. nihsandeh, allaah sheeghr haisaab lene vaala hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed ve tumase poochhate hai ki "unake lie kya halaal hai?" kah do, "tumhaare lie saaree achchhee svachchh cheezen halaal hai aur jin shikaaree jaanavaron ko tumane sadhe hue shikaaree jaanavar ke roop mein sadha rakha ho - jinako jais allaah ne tumhen sikhaaya hain, sikhaate ho - ve jis shikaar ko tumhaare lie pakade rakhe, usako khao aur usapar allaah ka naam lo. aur allaah ka dar rakho. nishchay hee allaah jald hisaab lenevaala hai. |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed वे तुमसे पूछते है कि "उनके लिए क्या हलाल है?" कह दो, "तुम्हारे लिए सारी अच्छी स्वच्छ चीज़ें हलाल है और जिन शिकारी जानवरों को तुमने सधे हुए शिकारी जानवर के रूप में सधा रखा हो - जिनको जैस अल्लाह ने तुम्हें सिखाया हैं, सिखाते हो - वे जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़े रखे, उसको खाओ और उसपर अल्लाह का नाम लो। और अल्लाह का डर रखो। निश्चय ही अल्लाह जल्द हिसाब लेनेवाला है। |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ai rasool) tumase log poonchhate hain ki kaun (kaun) cheez unake lie halaal kee gayee hai tum (unase) kah do ki tumhaare lie paakeeza cheejen halaal kee gayeen aur shikaaree jaanavar jo tumane shikaar ke lie sadha rakhen hai aur jo (tareeke) khuda ne tumhen bataaye hain unamen ke kuchh tumane un jaanavaron ko bhee sikhaaya ho to ye shikaaree jaanavar jis shikaar ko tumhaare lie pakad rakhen usako (betaammul) khao aur (jaanavar ko chhondate vakt) khuda ka naam le liya karo aur khuda se darate raho (kyonki) isamen to shak hee nahin ki khuda bahut jald hisaab lene vaala hai |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi (ऐ रसूल) तुमसे लोग पूंछते हैं कि कौन (कौन) चीज़ उनके लिए हलाल की गयी है तुम (उनसे) कह दो कि तुम्हारे लिए पाकीज़ा चीजें हलाल की गयीं और शिकारी जानवर जो तुमने शिकार के लिए सधा रखें है और जो (तरीके) ख़ुदा ने तुम्हें बताये हैं उनमें के कुछ तुमने उन जानवरों को भी सिखाया हो तो ये शिकारी जानवर जिस शिकार को तुम्हारे लिए पकड़ रखें उसको (बेताम्मुल) खाओ और (जानवर को छोंड़ते वक्त) ख़ुदा का नाम ले लिया करो और ख़ुदा से डरते रहो (क्योंकि) इसमें तो शक ही नहीं कि ख़ुदा बहुत जल्द हिसाब लेने वाला है |