Quran with French translation - Surah Al-Ma’idah ayat 4 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿يَسۡـَٔلُونَكَ مَاذَآ أُحِلَّ لَهُمۡۖ قُلۡ أُحِلَّ لَكُمُ ٱلطَّيِّبَٰتُ وَمَا عَلَّمۡتُم مِّنَ ٱلۡجَوَارِحِ مُكَلِّبِينَ تُعَلِّمُونَهُنَّ مِمَّا عَلَّمَكُمُ ٱللَّهُۖ فَكُلُواْ مِمَّآ أَمۡسَكۡنَ عَلَيۡكُمۡ وَٱذۡكُرُواْ ٱسۡمَ ٱللَّهِ عَلَيۡهِۖ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۚ إِنَّ ٱللَّهَ سَرِيعُ ٱلۡحِسَابِ ﴾
[المَائدة: 4]
﴿يسألونك ماذا أحل لهم قل أحل لكم الطيبات وما علمتم من الجوارح﴾ [المَائدة: 4]
Islamic Foundation Ils te demandent ce qui leur est permis. Dis : « Vous sont permises les nourritures bonnes et pures, ainsi que le gibier attrape par les animaux de chasse que vous avez dresses selon les enseignements d’Allah. Mangez de ce qu’ils attrapent pour vous apres que sur (ce gibier) vous aurez evoque le nom d’Allah. Et craignez Allah car Allah est prompt a dresser les comptes |
Islamic Foundation Ils te demandent ce qui leur est permis. Dis : « Vous sont permises les nourritures bonnes et pures, ainsi que le gibier attrapé par les animaux de chasse que vous avez dressés selon les enseignements d’Allah. Mangez de ce qu’ils attrapent pour vous après que sur (ce gibier) vous aurez évoqué le nom d’Allah. Et craignez Allah car Allah est prompt à dresser les comptes |
Muhammad Hameedullah Ils t’interrogent sur ce qui leur est permis. Dis : "Vous sont permises les bonnes nourritures, ainsi que ce que capturent les carnassiers que vous avez dresses, en leur apprenant ce qu’Allah vous a appris. Mangez donc de ce qu’elles capturent pour vous et prononcez dessus le nom d’Allah ! Et craignez Allah ! Car Allah est, certes, prompt dans les comptes |
Muhammad Hamidullah Ils t'interrogent sur ce qui leur est permis. Dis: «Vous sont permises les bonnes nourritures, ainsi que ce que capturent les carnassiers que vous avez dresses, en leur apprenant ce qu'Allah vous a appris. Mangez donc de ce qu'elles capturent pour vous et prononcez dessus le nom d'Allah. Et craignez Allah. Car Allah est, certes, prompt dans les comptes |
Muhammad Hamidullah Ils t'interrogent sur ce qui leur est permis. Dis: «Vous sont permises les bonnes nourritures, ainsi que ce que capturent les carnassiers que vous avez dressés, en leur apprenant ce qu'Allah vous a appris. Mangez donc de ce qu'elles capturent pour vous et prononcez dessus le nom d'Allah. Et craignez Allah. Car Allah est, certes, prompt dans les comptes |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet des nourritures qui leur sont autorisees. Dis : « Il vous est permis de consommer toute nourriture pure et saine, ainsi que le gibier pris par les animaux de proie que vous avez prealablement dresses pour la chasse selon ce qu’Allah vous a enseigne. Vous pouvez donc consommer la viande des betes qu’ils capturent pour vous si, avant de lacher ces carnassiers, vous prononcez le nom d’Allah. Craignez donc Allah qui est prompt dans Ses comptes. » |
Rashid Maash Ils t’interrogent au sujet des nourritures qui leur sont autorisées. Dis : « Il vous est permis de consommer toute nourriture pure et saine, ainsi que le gibier pris par les animaux de proie que vous avez préalablement dressés pour la chasse selon ce qu’Allah vous a enseigné. Vous pouvez donc consommer la viande des bêtes qu’ils capturent pour vous si, avant de lâcher ces carnassiers, vous prononcez le nom d’Allah. Craignez donc Allah qui est prompt dans Ses comptes. » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent a propos de ce qui leur est licite. Dis : « Vous sont rendues licites toutes les bonnes choses. Vous pourrez les consommer, apres avoir invoque sur elles le Nom de Dieu, ainsi que le gibier capture pour vous par les animaux de chasse tels que les chiens, d’apres ce que Dieu vous a enseigne. Et craignez Dieu ! Car Dieu est prompt dans Ses comptes |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils t’interrogent à propos de ce qui leur est licite. Dis : « Vous sont rendues licites toutes les bonnes choses. Vous pourrez les consommer, après avoir invoqué sur elles le Nom de Dieu, ainsi que le gibier capturé pour vous par les animaux de chasse tels que les chiens, d’après ce que Dieu vous a enseigné. Et craignez Dieu ! Car Dieu est prompt dans Ses comptes |