Quran with Albanian translation - Surah Al-Qamar ayat 37 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴾
[القَمَر: 37]
﴿ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر﴾ [القَمَر: 37]
Feti Mehdiu Ata ia kerkuan (per cnderim) musafiret e tij, por ne ua verberuam syte. Shijone denimin tim dhe kercenimet e mia |
Hasan Efendi Nahi At aprej tij i kerkuan mysafiret e tij, e Ne ua fshime syte atyre (i verbuam): “Shijoni denimin Tim dhe paralajmerimin Tim!” |
Hasan Efendi Nahi At aprej tij i kërkuan mysafirët e tij, e Ne ua fshimë sytë atyre (i verbuam): “Shijoni dënimin Tim dhe paralajmërimin Tim!” |
Hassan Nahi Ata i kerkuan t’ua dorezonte mysafiret e tij. Por Ne ua verbuam syte (e u thame): “Shijoni denimin Tim, tani qe e degjuat paralajmerimin Tim!” |
Hassan Nahi Ata i kërkuan t’ua dorëzonte mysafirët e tij. Por Ne ua verbuam sytë (e u thamë): “Shijoni dënimin Tim, tani që e dëgjuat paralajmërimin Tim!” |
Sherif Ahmeti Ata deshen t’u afrohen mysafireve te tij e Ne ua verberuam syte atyre, pra perjetoni ndeshkimin Tim dhe qortimet e Mia |
Sherif Ahmeti Ata deshën t’u afrohen mysafirëve të tij e Ne ua verbëruam sytë atyre, pra përjetoni ndëshkimin Tim dhe qortimet e Mia |
Unknown Ata deshen t´u afrohen musafireve te tij. Ne ua verbuam syte atyre, pra perjetoni ndeshkimin Tim dhe qortimet e Mia |
Unknown Ata deshën t´u afrohen musafirëve të tij. Ne ua verbuam sytë atyre, pra përjetoni ndëshkimin Tim dhe qortimet e Mia |