Quran with French translation - Surah Al-Qamar ayat 37 - القَمَر - Page - Juz 27
﴿وَلَقَدۡ رَٰوَدُوهُ عَن ضَيۡفِهِۦ فَطَمَسۡنَآ أَعۡيُنَهُمۡ فَذُوقُواْ عَذَابِي وَنُذُرِ ﴾
[القَمَر: 37]
﴿ولقد راودوه عن ضيفه فطمسنا أعينهم فذوقوا عذابي ونذر﴾ [القَمَر: 37]
Islamic Foundation Ils voulaient porter atteinte a l’honneur de ses hotes, mais Nous les privames de leur vue (en leur disant) : « Goutez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! » |
Islamic Foundation Ils voulaient porter atteinte à l’honneur de ses hôtes, mais Nous les privâmes de leur vue (en leur disant) : « Goûtez donc Mon Supplice et Mes Menaces ! » |
Muhammad Hameedullah En effet, ils voulaient seduire ses hotes. Nous aveuglames leurs yeux "Goutez donc Mon chatiment et Mes avertissements |
Muhammad Hamidullah En effet, ils voulaient seduire ses hotes. Nous aveuglames leurs yeux «Goutez donc Mon chatiment et Mes avertissements» |
Muhammad Hamidullah En effet, ils voulaient séduire ses hôtes. Nous aveuglâmes leurs yeux «Goûtez donc Mon châtiment et Mes avertissements» |
Rashid Maash Ils avaient exige de Loth que ses hotes leur soient livres[1358], mais Nous les avons frappes de cecite : « Goutez donc Mon chatiment contre lequel Je vous avais mis en garde ! » |
Rashid Maash Ils avaient exigé de Loth que ses hôtes leur soient livrés[1358], mais Nous les avons frappés de cécité : « Goûtez donc Mon châtiment contre lequel Je vous avais mis en garde ! » |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils auraient meme voulu abuser de ses hotes ! Alors, Nous leur fimes perdre la vue. « Goutez donc Mon chatiment pour avoir ignore Mes avertissements !» |
Shahnaz Saidi Benbetka Ils auraient même voulu abuser de ses hôtes ! Alors, Nous leur fîmes perdre la vue. « Goûtez donc Mon châtiment pour avoir ignoré Mes avertissements !» |