Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 113 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَلِتَصۡغَىٰٓ إِلَيۡهِ أَفۡـِٔدَةُ ٱلَّذِينَ لَا يُؤۡمِنُونَ بِٱلۡأٓخِرَةِ وَلِيَرۡضَوۡهُ وَلِيَقۡتَرِفُواْ مَا هُم مُّقۡتَرِفُونَ ﴾
[الأنعَام: 113]
﴿ولتصغى إليه أفئدة الذين لا يؤمنون بالآخرة وليرضوه وليقترفوا ما هم مقترفون﴾ [الأنعَام: 113]
Feti Mehdiu Qe zemrat e atyre te cilet nuk besojne ne boten tjeter, te jene dashamire te asaj dhe te kenaqura me te, dhe le te bejne mekatet qe kane bere |
Hasan Efendi Nahi e qe zemrat e atyre qe nuk besojne ne Diten e Kijametit, ta kthehen dhe te kenaqen me te, e le te fitojne cka te fitojne (prej mekateve) |
Hasan Efendi Nahi e që zemrat e atyre që nuk besojnë në Ditën e Kijametit, ta kthehen dhe të kënaqen me të, e le të fitojnë çka të fitojnë (prej mëkateve) |
Hassan Nahi Leri zemrat e atyre qe nuk besojne ne Diten e Kiametit, qe te priren nga mashtrimi dhe te kenaqen me te e le te bejne gjynahet qe kane bere |
Hassan Nahi Lëri zemrat e atyre që nuk besojnë në Ditën e Kiametit, që të priren nga mashtrimi dhe të kënaqen me të e le të bëjnë gjynahet që kanë bërë |
Sherif Ahmeti Dhe qe te anojne (te ato fjale mashtruese) zemrat e atyre qe nuk besojne boen e ardhshme dhe qe te kenaqen e ngarkohen me ate qe jane duke u ngarkuar (ty nuk te demtojne asgje) |
Sherif Ahmeti Dhe që të anojnë (te ato fjalë mashtruese) zemrat e atyre që nuk besojnë boën e ardhshme dhe që të kënaqen e ngarkohen me atë që janë duke u ngarkuar (ty nuk të dëmtojnë asgjë) |
Unknown Dhe qe te anojne (te ato fjale mashtruese) zemrat e atyre qe nuk besojne boten e ardhshme dhe qe te kenaqen e ngarkohen me ate qe jane duke u ngarkuar (ty nuk te demtojne asgje) |
Unknown Dhe që të anojnë (te ato fjalë mashtruese) zemrat e atyre që nuk besojnë botën e ardhshme dhe që të kënaqen e ngarkohen me atë që janë duke u ngarkuar (ty nuk të dëmtojnë asgjë) |