Quran with Albanian translation - Surah Al-An‘am ayat 112 - الأنعَام - Page - Juz 8
﴿وَكَذَٰلِكَ جَعَلۡنَا لِكُلِّ نَبِيٍّ عَدُوّٗا شَيَٰطِينَ ٱلۡإِنسِ وَٱلۡجِنِّ يُوحِي بَعۡضُهُمۡ إِلَىٰ بَعۡضٖ زُخۡرُفَ ٱلۡقَوۡلِ غُرُورٗاۚ وَلَوۡ شَآءَ رَبُّكَ مَا فَعَلُوهُۖ فَذَرۡهُمۡ وَمَا يَفۡتَرُونَ ﴾
[الأنعَام: 112]
﴿وكذلك جعلنا لكل نبي عدوا شياطين الإنس والجن يوحي بعضهم إلى بعض﴾ [الأنعَام: 112]
Feti Mehdiu Ashtu ne cdo profeti i kemi bere nje armik, djaj ne forme njerezish dhe exhinesh, qe njeri-tjetrit t’i mbajne fjalime te bukura mashtruese, por te kishte dashur Zoti yt, nuk do ta kishin bere ate. Prandaj, ti leri ata dhe trillimet e tyre |
Hasan Efendi Nahi Si per ty ashtu edhe per cdo profet, Na kei krijuar armiq djajte e njerezve dhe te xhineve, te cilet i flasin njeri-tjetrit fjale te zbukuruara per t’i mashtruar. E, sikur te donte Zoti yt, ata nuk do te benin ate; andaj, leri ata dhe ate, qe trillojne ata – |
Hasan Efendi Nahi Si për ty ashtu edhe për çdo profet, Na kei krijuar armiq djajtë e njerëzve dhe të xhinëve, të cilët i flasin njëri-tjetrit fjalë të zbukuruara për t’i mashtruar. E, sikur të donte Zoti yt, ata nuk do të bënin atë; andaj, lëri ata dhe atë, që trillojnë ata – |
Hassan Nahi Keshtu, cdo profeti Ne i kemi caktuar armiq djajte e njerezve dhe te xhindeve, te cilet e frymezojne njeri-tjetrin me fjale boshe te zbukuruara per mashtrim. Por, sikur te donte Zoti yt, ata nuk do te benin keshtu, prandaj leri ata dhe trillimet e tyre |
Hassan Nahi Kështu, çdo profeti Ne i kemi caktuar armiq djajtë e njerëzve dhe të xhindeve, të cilët e frymëzojnë njëri-tjetrin me fjalë boshe të zbukuruara për mashtrim. Por, sikur të donte Zoti yt, ata nuk do të bënin kështu, prandaj lëri ata dhe trillimet e tyre |
Sherif Ahmeti dhe keshtu (sikurse edhe ty) cdo pejgamberi i beme armiq disa nga njerezit dhe nga xhinet e djallezuar, qe me fjale te shkelqyeshme ne menyre te fshehte nxit njeri-tjetrin ne mashtrime. E sikur te donte Zoti yt, ata nuk do te benin ate (armiqesi), po ti leri ata me ato trillime |
Sherif Ahmeti dhe kështu (sikurse edhe ty) çdo pejgamberi i bëmë armiq disa nga njerëzit dhe nga xhinët e djallëzuar, që me fjalë të shkëlqyeshme në mënyrë të fshehtë nxit njëri-tjetrin në mashtrime. E sikur të donte Zoti yt, ata nuk do të bënin atë (armiqësi), po ti lëri ata me ato trillime |
Unknown Dhe keshtu (sikurse edhe ty) cdo pejgamberi i beme armiq disa nga njerezit dhe nga xhinet e djallezuar, qe me fjale te shkelqyeshme ne menyre te fshehte nxit njeri-tjetrin ne mashtrime. E sikur te donte Zoti yt, ata nuk do benin ate (armiqesi), po ti leri |
Unknown Dhe kështu (sikurse edhe ty) çdo pejgamberi i bëmë armiq disa nga njerëzit dhe nga xhinët e djallëzuar, që me fjalë të shkëlqyeshme në mënyrë të fshehtë nxit njëri-tjetrin në mashtrime. E sikur të donte Zoti yt, ata nuk do bënin atë (armiqësi), po ti lëri |