×

Kur i shikon ata, pamja e tyre të mahnit, por kur flasin, 63:4 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:4) ayat 4 in Albanian

63:4 Surah Al-Munafiqun ayat 4 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]

Kur i shikon ata, pamja e tyre të mahnit, por kur flasin, ti i dëgjon fjalët e tyre, mirëpo ata janë sikur shtylla të zbrazëta dhe mendojnë se çdo thirrje është kundër tyre. Ata janë armiq, andaj ruaju prej tyre! Ku po shkojnë, All-llahu i vraftë

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون, باللغة الألبانية

﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]

Feti Mehdiu
Kur i shikon ata, pamja e tyre te mahnit, por kur flasin, ti i degjon fjalet e tyre, mirepo ata jane sikur shtylla te zbrazeta dhe mendojne se cdo thirrje eshte kunder tyre. Ata jane armiq, andaj ruaju prej tyre! Ku po shkojne, All-llahu i vrafte
Hasan Efendi Nahi
Kur i shikon ata, figura e tyre te mahnite; e nese flasin, degjon fjalet e tyre, - mirepo, ata u gjasojne trungjeve te mbeshtetura dhe mendojne se cdo fjale eshte kunder tyre. Ata jane armiq te vertete, andaj ruajuni prej tyre! – Perendia i vrafte, si po shmangen prej se vertetes
Hasan Efendi Nahi
Kur i shikon ata, figura e tyre të mahnitë; e nëse flasin, dëgjon fjalët e tyre, - mirëpo, ata u gjasojnë trungjeve të mbështetura dhe mendojnë se çdo fjalë është kundër tyre. Ata janë armiq të vërtetë, andaj ruajuni prej tyre! – Perëndia i vraftë, si po shmangen prej së vërtetës
Hassan Nahi
Kur i shihni ata, pamja e tyre e bukur ju mahnit e, nese flasin, ju i degjoni fjalet e tyre. E megjithate, ata jane si trungje te mbeshtetura[368]. Ata kujtojne se cdo thirrje qe degjojne eshte kunder tyre. Ata jane armiqte e vertete, andaj ruajuni prej tyre! Allahu i vrafte! Sa shume qe jane larguar (nga e verteta)
Hassan Nahi
Kur i shihni ata, pamja e tyre e bukur ju mahnit e, nëse flasin, ju i dëgjoni fjalët e tyre. E megjithatë, ata janë si trungje të mbështetura[368]. Ata kujtojnë se çdo thirrje që dëgjojnë është kundër tyre. Ata janë armiqtë e vërtetë, andaj ruajuni prej tyre! Allahu i vraftë! Sa shumë që janë larguar (nga e vërteta)
Sherif Ahmeti
E kur t’i shohish ata, trupat e tyre te mahnisin, e kur te flasin, fjales se tyre i ve veshin. Po ata jane si trungujt e zgavruar e te mbeshtetur, e cdo ze e mendojne se eshte kunder tyre. Ata jane armiq, pra ruaju prej tyre! All-llahu i vrafte, si shmangen nga e verteta
Sherif Ahmeti
E kur t’i shohish ata, trupat e tyre të mahnisin, e kur të flasin, fjalës së tyre i vë veshin. Po ata janë si trungujt e zgavruar e të mbështetur, e çdo zë e mendojnë se është kundër tyre. Ata janë armiq, pra ruaju prej tyre! All-llahu i vraftë, si shmangen nga e vërteta
Unknown
E kur t´i shohish ata, trupat e tyre te mahnisin, e kur te flasin, fjales se tyre i ve veshin. Po ata jane si trungujt e zgavruar e te mbeshtetur, e cdo ze e mendojne se eshte kunder tyre. Ata jane armiq, pra ruaju prej tyre! All-llahu i vrafte, si shmang
Unknown
E kur t´i shohish ata, trupat e tyre të mahnisin, e kur të flasin, fjalës së tyre i vë veshin. Po ata janë si trungujt e zgavruar e të mbështetur, e çdo zë e mendojnë se është kundër tyre. Ata janë armiq, pra ruaju prej tyre! All-llahu i vraftë, si shmang
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek