Quran with Hindi translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28
﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]
﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]
Maulana Azizul Haque Al Umari aur yadi aap unhen dekhen, to aapako bha jaayen unake shareer aur yadi ve baat karen, to aap sunane lagen unakee baat, jaise ki ve lakadiyaan hon deevaar ke sahaare lagaayee[1] hueen. ve pratyek kadee dhvani ko apane virudhd[2] samajhate hain. vahee shatru hain, aap unase saavadhaan rahen. allaah unhen naash kare, ve kidhar phire ja rahe hain |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed tum unhen dekhate ho to unake shareer (baahy roop) tumhen achchhe lagate hai, aurayadi ve baat karen to unakee baat tum sunate rah jao. kintu yah aisa hee hai maano ve lakadee ke kunde hai, jinhen (deevaar ke sahaare) khada kar diya gaya ho. har zor kee aavaaz ko ve apane hee viruddh samajhate hai. vahee vaastavik shatru hain, atah unase bachakar raho. allaah kee maar unapar. ve kahaan ulte phire ja rahe hai |
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed तुम उन्हें देखते हो तो उनके शरीर (बाह्य रूप) तुम्हें अच्छे लगते है, औरयदि वे बात करें तो उनकी बात तुम सुनते रह जाओ। किन्तु यह ऐसा ही है मानो वे लकड़ी के कुंदे है, जिन्हें (दीवार के सहारे) खड़ा कर दिया गया हो। हर ज़ोर की आवाज़ को वे अपने ही विरुद्ध समझते है। वही वास्तविक शत्रु हैं, अतः उनसे बचकर रहो। अल्लाह की मार उनपर। वे कहाँ उल्टे फिरे जा रहे है |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi aur jab tum unako dekhoge to tanaasube aaza kee vajah se unaka qad va qaamat tumhen bahut achchha maaloom hoga aur guphtagoo karenge to aisee ki tum tavajjo se suno (magar akl se khaalee) goya deevaaron se lagaayee huyeen bekaar lakadiyaan hain har cheekh kee aavaaz ko samajhate hain ki unheen par aa padee ye log tumhaare dushman hain tum unase bache raho khuda inhen maar daale ye kahaan bahake phirate hain |
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi और जब तुम उनको देखोगे तो तनासुबे आज़ा की वजह से उनका क़द व क़ामत तुम्हें बहुत अच्छा मालूम होगा और गुफ्तगू करेंगे तो ऐसी कि तुम तवज्जो से सुनो (मगर अक्ल से ख़ाली) गोया दीवारों से लगायी हुयीं बेकार लकड़ियाँ हैं हर चीख़ की आवाज़ को समझते हैं कि उन्हीं पर आ पड़ी ये लोग तुम्हारे दुश्मन हैं तुम उनसे बचे रहो ख़ुदा इन्हें मार डाले ये कहाँ बहके फिरते हैं |