×

Cand ii vezi, chipurile lor iti plac. Cand vorbesc, le asculti vorba. 63:4 Russian translation

Quran infoRussianSurah Al-Munafiqun ⮕ (63:4) ayat 4 in Russian

63:4 Surah Al-Munafiqun ayat 4 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Al-Munafiqun ayat 4 - المُنَافِقُونَ - Page - Juz 28

﴿۞ وَإِذَا رَأَيۡتَهُمۡ تُعۡجِبُكَ أَجۡسَامُهُمۡۖ وَإِن يَقُولُواْ تَسۡمَعۡ لِقَوۡلِهِمۡۖ كَأَنَّهُمۡ خُشُبٞ مُّسَنَّدَةٞۖ يَحۡسَبُونَ كُلَّ صَيۡحَةٍ عَلَيۡهِمۡۚ هُمُ ٱلۡعَدُوُّ فَٱحۡذَرۡهُمۡۚ قَٰتَلَهُمُ ٱللَّهُۖ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ ﴾
[المُنَافِقُونَ: 4]

Cand ii vezi, chipurile lor iti plac. Cand vorbesc, le asculti vorba. Ei sunt asemenea unor grinzi impodobite! Ei socot ca orice strigat este asupra lor. Ei sunt vrajmasii vostri. Baga de seama la ei! Dumnezeu sa-i dea mortii! Ei sunt de-a-ndoaselea

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون, باللغة الروسية

﴿وإذا رأيتهم تعجبك أجسامهم وإن يقولوا تسمع لقولهم كأنهم خشب مسندة يحسبون﴾ [المُنَافِقُونَ: 4]

Abu Adel
А когда ты увидишь их [этих лицемеров], тебя восхищают их тела [как они выглядят]. Если они [лицемеры] говорят, ты слушаешь их речь. Они [лицемеры] (по отсутствию веры в душах, разума в сознании и полезных дел) подобны прислоненным (к стене) бревнам [от которых нет пользы]. Они (из-за чрезмерного страха) воспринимают всякий крик (как-будто обращен) против них. [Они постоянно находятся в ожидании того, что их лицемерная сущность будет раскрыта]. Они – (самые настоящие) враги (тебе о Посланник и верующим), берегись же их! Да погубит их Аллах, (и) насколько они отвращены (от Истины)
Elmir Kuliev
Kogda ty smotrish' na nikh, ikh tela voskhishchayut tebya. Kogda oni govoryat, ty slushayesh' ikh slova. Oni podobny prislonennym brevnam. Vsyakiy krik oni schitayut obrashchennym protiv nikh. Oni yavlyayutsya vragami - osteregaysya zhe ikh. Da pogubit ikh Allakh! Do chego zhe oni otvrashcheny ot istiny
Elmir Kuliev
Когда ты смотришь на них, их тела восхищают тебя. Когда они говорят, ты слушаешь их слова. Они подобны прислоненным бревнам. Всякий крик они считают обращенным против них. Они являются врагами - остерегайся же их. Да погубит их Аллах! До чего же они отвращены от истины
Gordy Semyonovich Sablukov
Kogda ty vidish' ikh, naruzhnost' ikh tebe nravitsya; i yesli oni govoryat, ty slushayesh' slova ikh: oni kak stolby, postavlennyye dlya podpory zdaniya. Oni vsyakiy krik schitayut podnyatym protiv nikh: oni vragi, potomu osteregaytes' ikh. Da porazit ikh Bog! Kak oni nerassuditel'ny
Gordy Semyonovich Sablukov
Когда ты видишь их, наружность их тебе нравится; и если они говорят, ты слушаешь слова их: они как столбы, поставленные для подпоры здания. Они всякий крик считают поднятым против них: они враги, потому остерегайтесь их. Да поразит их Бог! Как они нерассудительны
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
A kogda ty ikh uvidish', tebya voskhishchayut ikh figury. Yesli oni govoryat, ty slushayesh' ikh slova, tochno oni stolpy pristavlennyye. Oni prinimayut vsyakiy krik - protiv nikh. Oni - vragi, beregis' zhe ikh! Pust' Allakh ikh porazit, do chego oni obol'shcheny
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
А когда ты их увидишь, тебя восхищают их фигуры. Если они говорят, ты слушаешь их слова, точно они столпы приставленные. Они принимают всякий крик - против них. Они - враги, берегись же их! Пусть Аллах их поразит, до чего они обольщены
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek