×

Ashtu ngjau edhe me familjen e Faraonit edhe ata përpara tyre, i 8:52 Albanian translation

Quran infoAlbanianSurah Al-Anfal ⮕ (8:52) ayat 52 in Albanian

8:52 Surah Al-Anfal ayat 52 in Albanian (الألبانية)

Quran with Albanian translation - Surah Al-Anfal ayat 52 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 52]

Ashtu ngjau edhe me familjen e Faraonit edhe ata përpara tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, prandaj, All-llahu i dënoi për shkak të mëkateve të tyre. All-llahu është, njëmend, i fortë dhe dënon ashpër

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم, باللغة الألبانية

﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم﴾ [الأنفَال: 52]

Feti Mehdiu
Ashtu ngjau edhe me familjen e Faraonit edhe ata perpara tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, prandaj, All-llahu i denoi per shkak te mekateve te tyre. All-llahu eshte, njemend, i forte dhe denon ashper
Hasan Efendi Nahi
(Sjelljet e tyre) i ngjajne sjelljeve – te ithtareve te Faraonit dhe atyre qe kane qene para tyre. Ata i mohuan argumentet e Perendise, e Perendia i denoi per shkak te mekateve te tyre. Me te vertete, Perendia eshte i fuqishem dhe ashper denon
Hasan Efendi Nahi
(Sjelljet e tyre) i ngjajnë sjelljeve – të ithtarëve të Faraonit dhe atyre që kanë qenë para tyre. Ata i mohuan argumentet e Perëndisë, e Perëndia i dënoi për shkak të mëkateve të tyre. Me të vërtetë, Perëndia është i fuqishëm dhe ashpër dënon
Hassan Nahi
Keshtu u ndodhi edhe ithtareve te Faraonit dhe atyre qe kane qene para tyre. Ata i mohuan shpalljet e Allahut dhe Ai i denoi per shkak te gjynaheve te tyre. Me te vertete, Allahu eshte i Fuqishem dhe ndeshkon ashper
Hassan Nahi
Kështu u ndodhi edhe ithtarëve të Faraonit dhe atyre që kanë qenë para tyre. Ata i mohuan shpalljet e Allahut dhe Ai i dënoi për shkak të gjynaheve të tyre. Me të vërtetë, Allahu është i Fuqishëm dhe ndëshkon ashpër
Sherif Ahmeti
Edhe idhujtaret, sic e kishte tradite populli i faraonit, e dhe ata qe ishin para tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, e per shkak te mekateve All-llahu i skaterroi. All-llahu eshte i plotfuqishem, ndeshkues i ashper
Sherif Ahmeti
Edhe idhujtarët, siç e kishte traditë populli i faraonit, e dhe ata që ishin para tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, e për shkak të mëkateve All-llahu i skatërroi. All-llahu është i plotfuqishëm, ndëshkues i ashpër
Unknown
Edhe idhujtaret, sic e kishte tradite populli i faraonit, e dhe ata qe ishin para tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, e per shkak te mekateve All-llahu i shkaterroi. All-llahu eshte i plotfuqishem, ndeshkues i ashper
Unknown
Edhe idhujtarët, siç e kishte traditë populli i faraonit, e dhe ata që ishin para tyre, i mohuan argumentet e All-llahut, e për shkak të mëkateve All-llahu i shkatërroi. All-llahu është i plotfuqishëm, ndëshkues i ashpër
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek