×

Firavun'un soyuyla onlardan önce gelip geçenlerin gidişleri gibi hani Allah'ın delillerini inkar 8:52 Turkish translation

Quran infoTurkishSurah Al-Anfal ⮕ (8:52) ayat 52 in Turkish

8:52 Surah Al-Anfal ayat 52 in Turkish (التركية)

Quran with Turkish translation - Surah Al-Anfal ayat 52 - الأنفَال - Page - Juz 10

﴿كَدَأۡبِ ءَالِ فِرۡعَوۡنَ وَٱلَّذِينَ مِن قَبۡلِهِمۡۚ كَفَرُواْ بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَأَخَذَهُمُ ٱللَّهُ بِذُنُوبِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ قَوِيّٞ شَدِيدُ ٱلۡعِقَابِ ﴾
[الأنفَال: 52]

Firavun'un soyuyla onlardan önce gelip geçenlerin gidişleri gibi hani Allah'ın delillerini inkar edip kafir olmuşlardı da Allah, suçlarına karşılık onları azabına uğratmıştı: Şüphe yok ki Allah, pek kuvvetlidir, azabı da pek çetindir onun

❮ Previous Next ❯

ترجمة: كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم, باللغة التركية

﴿كدأب آل فرعون والذين من قبلهم كفروا بآيات الله فأخذهم الله بذنوبهم﴾ [الأنفَال: 52]

Abdulbaki Golpinarli
Firavun'un soyuyla onlardan once gelip gecenlerin gidisleri gibi hani Allah'ın delillerini inkar edip kafir olmuslardı da Allah, suclarına karsılık onları azabına ugratmıstı: Suphe yok ki Allah, pek kuvvetlidir, azabı da pek cetindir onun
Adem Ugur
(Bunların gidisatı) tıpkı Firavun ailesi ve onlardan oncekilerin gidisatı gibidir. (Onlar da) Allah´ın ayetlerini inkar etmislerdi de Allah onları gunahları sebebiyle yakalamıstı. Allah gucludur. O´nun cezası siddetlidir
Adem Ugur
(Bunların gidişatı) tıpkı Firavun ailesi ve onlardan öncekilerin gidişatı gibidir. (Onlar da) Allah´ın âyetlerini inkâr etmişlerdi de Allah onları günahları sebebiyle yakalamıştı. Allah güçlüdür. O´nun cezası şiddetlidir
Ali Bulac
Firavun ailesinin ve onlardan oncekilerin gidis tarzı gibi Allah'ın ayetlerini inkar ettiler de, Allah da onları gunahlarından dolayı yakalayıverdi. Suphesiz, Allah, en buyuk kuvvet sahibidir, sonuclandırması pek siddetlidir
Ali Bulac
Firavun ailesinin ve onlardan öncekilerin gidiş tarzı gibi Allah'ın ayetlerini inkar ettiler de, Allah da onları günahlarından dolayı yakalayıverdi. Şüphesiz, Allah, en büyük kuvvet sahibidir, sonuçlandırması pek şiddetlidir
Ali Fikri Yavuz
(Bunların tavır ve adetleri), tıpkı Firavun hanedanıyla, onlardan evvelkilerin tavrı gibidir. Onlar, Allah’ın ayetlerini inkar etmislerdi de O da (Allah), kendilerini gunahları yuzunden yakalamıstı. Cunku Allah cok buyuk kuvvetin sahibidir, azabı pek siddetlidir
Ali Fikri Yavuz
(Bunların tavır ve âdetleri), tıpkı Firavun hanedanıyla, onlardan evvelkilerin tavrı gibidir. Onlar, Allah’ın âyetlerini inkâr etmişlerdi de O da (Allah), kendilerini günahları yüzünden yakalamıştı. Çünkü Allah çok büyük kuvvetin sahibidir, azabı pek şiddetlidir
Celal Y Ld R M
(Bunların tutum ve gidisi) Fir´avn ve ondan oncekilerin tutum ve gidisi gibidir. Allah´ın ayetlerini inkar ettiler, bu yuzden Allah onları —gunahlarına karsılık— yakaladı. Suphesiz ki Allah, cok kuvvetlidir, cezası cok siddetlidir
Celal Y Ld R M
(Bunların tutum ve gidişi) Fir´avn ve ondan öncekilerin tutum ve gidişi gibidir. Allah´ın âyetlerini inkâr ettiler, bu yüzden Allah onları —günahlarına karşılık— yakaladı. Şüphesiz ki Allah, çok kuvvetlidir, cezası çok şiddetlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek