Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 33 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿هُوَ ٱلَّذِيٓ أَرۡسَلَ رَسُولَهُۥ بِٱلۡهُدَىٰ وَدِينِ ٱلۡحَقِّ لِيُظۡهِرَهُۥ عَلَى ٱلدِّينِ كُلِّهِۦ وَلَوۡ كَرِهَ ٱلۡمُشۡرِكُونَ ﴾
[التوبَة: 33]
﴿هو الذي أرسل رسوله بالهدى ودين الحق ليظهره على الدين كله ولو﴾ [التوبَة: 33]
Feti Mehdiu Ai eshte i cili ka derguar Profetin e vet me udhezim dhe fe te drejte per ta shquar mbi te gjitha fete, edhe pse politeistet e urrejne |
Hasan Efendi Nahi Ai eshte qe ka derguar Pejgamberin e Tij me udherrefim (Kur’an) dhe fene e vertete, per ta lartesuar mbi te gjitha fete, e madje, edhe sikur ta urrejne idhujtaret |
Hasan Efendi Nahi Ai është që ka dërguar Pejgamberin e Tij me udhërrëfim (Kur’an) dhe fenë e vërtetë, për ta lartësuar mbi të gjitha fetë, e madje, edhe sikur ta urrejnë idhujtarët |
Hassan Nahi (Allahu) Eshte Ai qe e ka derguar te Derguarin e Tij me udherrefimin (Kuranin) dhe fene e se vertetes, per ta lartesuar ate mbi te gjitha fete[123], edhe sikur idhujtaret ta urrejne kete gje |
Hassan Nahi (Allahu) Është Ai që e ka dërguar të Dërguarin e Tij me udhërrëfimin (Kuranin) dhe fenë e së vërtetës, për ta lartësuar atë mbi të gjitha fetë[123], edhe sikur idhujtarët ta urrejnë këtë gjë |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) eshte qe e dergoi te dergarin e Tij me udhezim te drejte e fe te vertete, e per ta bere qe te dominoje mbi te gjitha fete, edhe pse e urrejten idhujtaret |
Sherif Ahmeti Ai (All-llahu) është që e dërgoi të dërgarin e Tij me udhëzim të drejtë e fe të vërtetë, e për ta bërë që të dominojë mbi të gjitha fetë, edhe pse e urrejtën idhujtarët |
Unknown Ai (All-llahu) eshte qe e dergoi te derguarin e Tij me udhezim te drejte e fe te vertete, e per ta bere qe te dominoje mbi te gjitha fete, edhe pse e urrejten idhujtaret |
Unknown Ai (All-llahu) është që e dërgoi të dërguarin e Tij me udhëzim të drejtë e fe të vërtetë, e për ta bërë që të dominojë mbi të gjitha fetë, edhe pse e urrejtën idhujtarët |