Quran with Albanian translation - Surah At-Taubah ayat 55 - التوبَة - Page - Juz 10
﴿فَلَا تُعۡجِبۡكَ أَمۡوَٰلُهُمۡ وَلَآ أَوۡلَٰدُهُمۡۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُعَذِّبَهُم بِهَا فِي ٱلۡحَيَوٰةِ ٱلدُّنۡيَا وَتَزۡهَقَ أَنفُسُهُمۡ وَهُمۡ كَٰفِرُونَ ﴾ 
[التوبَة: 55]
﴿فلا تعجبك أموالهم ولا أولادهم إنما يريد الله ليعذبهم بها في الحياة﴾ [التوبَة: 55]
| Feti Mehdiu Le te mos entuziazmoje ty pasuria e tyre, e as femijet e tyre! All-llahu deshiron t’i denoje me ata ne kete bote dhe te perfundojne si mosbesimtare | 
| Hasan Efendi Nahi Le te mos ngazelleje ty (o Muhammed!) pasuria e tyre, e as femijet e tyre! Se, Perendia deshiron t’i ndeshkoje me to ne kete jete dhe t’ju dale shpirti atyre duke qene mohues | 
| Hasan Efendi Nahi Le të mos ngazëllejë ty (o Muhammed!) pasuria e tyre, e as fëmijët e tyre! Se, Perëndia dëshiron t’i ndëshkojë me to në këtë jetë dhe t’ju dalë shpirti atyre duke qenë mohues | 
| Hassan Nahi Mos u josh (o Muhamed) nga pasuria dhe femijet e tyre, sepse nepermjet tyre Allahu kerkon t’i ndeshkoje ata ne kete jete, keshtu qe t’u dale shpirti duke qene jobesimtare | 
| Hassan Nahi Mos u josh (o Muhamed) nga pasuria dhe fëmijët e tyre, sepse nëpërmjet tyre Allahu kërkon t’i ndëshkojë ata në këtë jetë, kështu që t’u dalë shpirti duke qenë jobesimtarë | 
| Sherif Ahmeti Prandaj, mos te mahnite (mos e shih te mire) pasuria e tyre e as femijet e tyre, All-llahu do vetem t’i denoje me to ne jeten e kesaj bote e t’ju nxjerre shpirterat duke qene ashtu qafira | 
| Sherif Ahmeti Prandaj, mos të mahnitë (mos e shih të mirë) pasuria e tyre e as fëmijët e tyre, All-llahu do vetëm t’i dënojë me to në jetën e kësaj bote e t’ju nxjerrë shpirtërat duke qenë ashtu qafira | 
| Unknown Prandaj, mos te mahnite (mos e shih te mire) pasuria e tyre e as femijet e tyre, All-llahu do vetem t´i denoje me to ne jeten e kesaj bote e t´ua nxjerre shpirtrat duke qene ashtu qafira | 
| Unknown Prandaj, mos të mahnitë (mos e shih të mirë) pasuria e tyre e as fëmijët e tyre, All-llahu do vetëm t´i dënojë me to në jetën e kësaj bote e t´ua nxjerrë shpirtrat duke qenë ashtu qafira |