Quran with Amharic translation - Surah An-Nisa’ ayat 102 - النِّسَاء - Page - Juz 5
﴿وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 102]
﴿وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم﴾ [النِّسَاء: 102]
Muhammed Sadiq And Muhammed Sani Habib bewisit’achewimi behonikina solatini le’inerisu basigededikachewi gize ke’inesu aniditi ch’ifira kanite gari tik’umi፡፡ mesariyawochachewinimi yiyazu፡፡ beginibarachewimi betedefu gize kesitehwalachihu yihunu፡፡ (inezihi yihiduna) yalisegedutimi lelochu ch’ifirochi yimit’u፡፡ ke’anitemi gari yisigedu፡፡ t’inik’ak’eyachewinina mesariyawochachewinimi yiyazu፡፡ ineziya yekaduti kemesariyawochachihuna kegwazochachihu bitizeneguna be’inanite layi aniditini mezenibeli bizenebelu temenyu፡፡ kezinabimi yehone chigiri be’inanite binori weyimi himemitenyochi bitihonu mesariyawochachihuni bitasik’emit’u benanite layi hat’i’ati yelemi፡፡ t’inik’ak’eyachihunimi yazu፡፡ alahi lekehadiwochi awarajini k’it’ati azegaje፡፡ |
Muhammed Sadiq And Muhammed Sani Habib bewisit’achewimi beẖonikina solatini le’inerisu basigededikachewi gīzē ke’inesu ānidīti ch’ifira kanite gari tik’umi፡፡ mešarīyawochachewinimi yiyazu፡፡ beginibarachewimi betedefu gīzē kesiteḫwalachihu yiẖunu፡፡ (inezīhi yiẖīduna) yalisegedutimi lēlochu ch’ifirochi yimit’u፡፡ ke’ānitemi gari yisigedu፡፡ t’inik’ak’ēyachewinina mešarīyawochachewinimi yiyazu፡፡ inezīya yekaduti kemešarīyawochachihuna kegwazochachihu bitizeneguna be’inanite layi ānidītini mezenibeli bīzenebelu temenyu፡፡ kezinabimi yeẖone chigiri be’inanite bīnori weyimi ḥimemitenyochi bitiẖonu mešarīyawochachihuni bitasik’emit’u benanite layi ḫāt’ī’āti yelemi፡፡ t’inik’ak’ēyachihunimi yazu፡፡ ālahi lekeḥadīwochi āwarajini k’it’ati āzegaje፡፡ |