×

तथा (हे नबी!) जब आप (रणक्षेत्र में) उपस्थित हों और उनके लिए 4:102 Hindi translation

Quran infoHindiSurah An-Nisa’ ⮕ (4:102) ayat 102 in Hindi

4:102 Surah An-Nisa’ ayat 102 in Hindi (الهندية)

Quran with Hindi translation - Surah An-Nisa’ ayat 102 - النِّسَاء - Page - Juz 5

﴿وَإِذَا كُنتَ فِيهِمۡ فَأَقَمۡتَ لَهُمُ ٱلصَّلَوٰةَ فَلۡتَقُمۡ طَآئِفَةٞ مِّنۡهُم مَّعَكَ وَلۡيَأۡخُذُوٓاْ أَسۡلِحَتَهُمۡۖ فَإِذَا سَجَدُواْ فَلۡيَكُونُواْ مِن وَرَآئِكُمۡ وَلۡتَأۡتِ طَآئِفَةٌ أُخۡرَىٰ لَمۡ يُصَلُّواْ فَلۡيُصَلُّواْ مَعَكَ وَلۡيَأۡخُذُواْ حِذۡرَهُمۡ وَأَسۡلِحَتَهُمۡۗ وَدَّ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ لَوۡ تَغۡفُلُونَ عَنۡ أَسۡلِحَتِكُمۡ وَأَمۡتِعَتِكُمۡ فَيَمِيلُونَ عَلَيۡكُم مَّيۡلَةٗ وَٰحِدَةٗۚ وَلَا جُنَاحَ عَلَيۡكُمۡ إِن كَانَ بِكُمۡ أَذٗى مِّن مَّطَرٍ أَوۡ كُنتُم مَّرۡضَىٰٓ أَن تَضَعُوٓاْ أَسۡلِحَتَكُمۡۖ وَخُذُواْ حِذۡرَكُمۡۗ إِنَّ ٱللَّهَ أَعَدَّ لِلۡكَٰفِرِينَ عَذَابٗا مُّهِينٗا ﴾
[النِّسَاء: 102]

तथा (हे नबी!) जब आप (रणक्षेत्र में) उपस्थित हों और उनके लिए नमाज़ की स्थापना करें, तो उनका एक गिरोह आपके साथ खड़ा हो जाये और अपने अस्त्र-शस्त्र लिए रहें और जब वे सज्दा कर लें, तो तुम्हारे पीछे हो जायें तथा दूसरा गिरोह आये, जिसने नमाज़ नहीं पढ़ी है और आपके साथ नमाज़ पढ़ें और अपने अस्त्र-शस्त्र लिए रहें। काफ़िर चाहते हैं कि तुम अपने शस्त्रों से निश्चेत हो जाओ, तो तुमपर यकायक धावा बोल दें। फिर तुमपर कोई दोष नहीं, यदि वर्षा के कारण तुम्हें दुःख हो अथवा तुम रोगी रहो कि अपने शस्त्र[1] उतार दो तथा अपने बचाव का ध्यान रखो। निःसंदेह अल्लाह ने काफ़िरों के लिए अपमानकारी यातना तैयार कर रखी है।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم, باللغة الهندية

﴿وإذا كنت فيهم فأقمت لهم الصلاة فلتقم طائفة منهم معك وليأخذوا أسلحتهم﴾ [النِّسَاء: 102]

Maulana Azizul Haque Al Umari
tatha (he nabee!) jab aap (ranakshetr mein) upasthit hon aur unake lie namaaz kee sthaapana karen, to unaka ek giroh aapake saath khada ho jaaye aur apane astr-shastr lie rahen aur jab ve sajda kar len, to tumhaare peechhe ho jaayen tatha doosara giroh aaye, jisane namaaz nahin padhee hai aur aapake saath namaaz padhen aur apane astr-shastr lie rahen. kaafir chaahate hain ki tum apane shastron se nishchet ho jao, to tumapar yakaayak dhaava bol den. phir tumapar koee dosh nahin, yadi varsha ke kaaran tumhen duhkh ho athava tum rogee raho ki apane shastr[1] utaar do tatha apane bachaav ka dhyaan rakho. nihsandeh allaah ne kaafiron ke lie apamaanakaaree yaatana taiyaar kar rakhee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
aur jab tum unake beech ho aur (ladaee kee dasha mein) unhen namaaz padhaane ke lie khade ho, jo chaahie ki unamen se ek giroh ke log tumhaare saath khade ho jaen aur apane hathiyaar saath lie rahen, aur phir jab ve sajada kar len to unhen chaahie ki ve hatakar tumhaare peechhe ho jaen aur doosare gironh ke log, jinhonne abhee namaaz nahee padhee, aaen aur tumhaare saath namaaz padhe, aur unhen bhee chaahie ki ve bhee apane bachaav ke saamaan aur hathiyaar lie rahen. vidharmee chaahate hee hai ki ve bhee apane hathiyaaron aur saamaan se asaavadhaan ho jao to ve tum par ek saath toot pade. yadi varsha ke kaaran tumhen takaleef hotee ho ya tum beemaar ho, to tumhaare lie koee gunaah nahin ki apane hathiyaar rakh do, phir bhee apanee suraksha ka saamaan lie raho. allaah ne vidharmiyon ke lie apamaanajanak yaatana taiyaar kar rakhee hai
Muhammad Farooq Khan And Muhammad Ahmed
और जब तुम उनके बीच हो और (लड़ाई की दशा में) उन्हें नमाज़ पढ़ाने के लिए खड़े हो, जो चाहिए कि उनमें से एक गिरोह के लोग तुम्हारे साथ खड़े हो जाएँ और अपने हथियार साथ लिए रहें, और फिर जब वे सजदा कर लें तो उन्हें चाहिए कि वे हटकर तुम्हारे पीछे हो जाएँ और दूसरे गिरोंह के लोग, जिन्होंने अभी नमाज़ नही पढ़ी, आएँ और तुम्हारे साथ नमाज़ पढ़े, और उन्हें भी चाहिए कि वे भी अपने बचाव के सामान और हथियार लिए रहें। विधर्मी चाहते ही है कि वे भी अपने हथियारों और सामान से असावधान हो जाओ तो वे तुम पर एक साथ टूट पड़े। यदि वर्षा के कारण तुम्हें तकलीफ़ होती हो या तुम बीमार हो, तो तुम्हारे लिए कोई गुनाह नहीं कि अपने हथियार रख दो, फिर भी अपनी सुरक्षा का सामान लिए रहो। अल्लाह ने विधर्मियों के लिए अपमानजनक यातना तैयार कर रखी है
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
aur (ai rasool) tum musalamaanon mein maujood ho aur (ladaee ho rahee ho) ki tum unako namaaz padhaane lago to (do giroh karake) ek ko ladaee ke vaaste chhod do (aur) unamen se ek jamaat tumhaare saath namaaz padhe aur apane harabe taiyaar apane saath lie rahe phir jab (pahalee rakat ke) sajade kar (doosaree rakat phuraada padh) le to tumhaare peechhe pusht panaah banen aur doosaree jamaat jo (lad rahee thee aur) jab tak namaaz nahin padhane paayee hai aur (tumhaaree doosaree rakat mein) tumhaare saath namaaz padhe aur apanee hifaazat kee cheeje aaur apane hathiyaar (namaaz mein saath) lie rahe kuphfaar to ye chaahate hee hain ki kaash apane hathiyaaron aur apane saaz va saamaan se zara bhee gafalat karo to ek baaragee sabake sab tum par toot paden ho alabatta usamen kuchh muzaeqa nahin ki (ittefaaqan) tumako baarish ke sabab se kuchh takaleef pahunche ya tum beemaar ho to apane hathiyaar (namaaz mein) utaar ke rakh do aur apanee hifaazat karate raho aur khuda ne to kaafiron ke lie zillat ka azaab taiyaar kar rakha hai
Suhel Farooq Khan And Saifur Rahman Nadwi
और (ऐ रसूल) तुम मुसलमानों में मौजूद हो और (लड़ाई हो रही हो) कि तुम उनको नमाज़ पढ़ाने लगो तो (दो गिरोह करके) एक को लड़ाई के वास्ते छोड़ दो (और) उनमें से एक जमाअत तुम्हारे साथ नमाज़ पढ़े और अपने हरबे तैयार अपने साथ लिए रहे फिर जब (पहली रकअत के) सजदे कर (दूसरी रकअत फुरादा पढ़) ले तो तुम्हारे पीछे पुश्त पनाह बनें और दूसरी जमाअत जो (लड़ रही थी और) जब तक नमाज़ नहीं पढ़ने पायी है और (तुम्हारी दूसरी रकअत में) तुम्हारे साथ नमाज़ पढ़े और अपनी हिफ़ाज़त की चीजे अौर अपने हथियार (नमाज़ में साथ) लिए रहे कुफ्फ़ार तो ये चाहते ही हैं कि काश अपने हथियारों और अपने साज़ व सामान से ज़रा भी ग़फ़लत करो तो एक बारगी सबके सब तुम पर टूट पड़ें हॉ अलबत्ता उसमें कुछ मुज़ाएक़ा नहीं कि (इत्तेफ़ाक़न) तुमको बारिश के सबब से कुछ तकलीफ़ पहुंचे या तुम बीमार हो तो अपने हथियार (नमाज़ में) उतार के रख दो और अपनी हिफ़ाज़त करते रहो और ख़ुदा ने तो काफ़िरों के लिए ज़िल्लत का अज़ाब तैयार कर रखा है
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek