Quran with Assamese translation - Surah Al-Baqarah ayat 282 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُوٓاْ إِذَا تَدَايَنتُم بِدَيۡنٍ إِلَىٰٓ أَجَلٖ مُّسَمّٗى فَٱكۡتُبُوهُۚ وَلۡيَكۡتُب بَّيۡنَكُمۡ كَاتِبُۢ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَلَا يَأۡبَ كَاتِبٌ أَن يَكۡتُبَ كَمَا عَلَّمَهُ ٱللَّهُۚ فَلۡيَكۡتُبۡ وَلۡيُمۡلِلِ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ وَلۡيَتَّقِ ٱللَّهَ رَبَّهُۥ وَلَا يَبۡخَسۡ مِنۡهُ شَيۡـٔٗاۚ فَإِن كَانَ ٱلَّذِي عَلَيۡهِ ٱلۡحَقُّ سَفِيهًا أَوۡ ضَعِيفًا أَوۡ لَا يَسۡتَطِيعُ أَن يُمِلَّ هُوَ فَلۡيُمۡلِلۡ وَلِيُّهُۥ بِٱلۡعَدۡلِۚ وَٱسۡتَشۡهِدُواْ شَهِيدَيۡنِ مِن رِّجَالِكُمۡۖ فَإِن لَّمۡ يَكُونَا رَجُلَيۡنِ فَرَجُلٞ وَٱمۡرَأَتَانِ مِمَّن تَرۡضَوۡنَ مِنَ ٱلشُّهَدَآءِ أَن تَضِلَّ إِحۡدَىٰهُمَا فَتُذَكِّرَ إِحۡدَىٰهُمَا ٱلۡأُخۡرَىٰۚ وَلَا يَأۡبَ ٱلشُّهَدَآءُ إِذَا مَا دُعُواْۚ وَلَا تَسۡـَٔمُوٓاْ أَن تَكۡتُبُوهُ صَغِيرًا أَوۡ كَبِيرًا إِلَىٰٓ أَجَلِهِۦۚ ذَٰلِكُمۡ أَقۡسَطُ عِندَ ٱللَّهِ وَأَقۡوَمُ لِلشَّهَٰدَةِ وَأَدۡنَىٰٓ أَلَّا تَرۡتَابُوٓاْ إِلَّآ أَن تَكُونَ تِجَٰرَةً حَاضِرَةٗ تُدِيرُونَهَا بَيۡنَكُمۡ فَلَيۡسَ عَلَيۡكُمۡ جُنَاحٌ أَلَّا تَكۡتُبُوهَاۗ وَأَشۡهِدُوٓاْ إِذَا تَبَايَعۡتُمۡۚ وَلَا يُضَآرَّ كَاتِبٞ وَلَا شَهِيدٞۚ وَإِن تَفۡعَلُواْ فَإِنَّهُۥ فُسُوقُۢ بِكُمۡۗ وَٱتَّقُواْ ٱللَّهَۖ وَيُعَلِّمُكُمُ ٱللَّهُۗ وَٱللَّهُ بِكُلِّ شَيۡءٍ عَلِيمٞ ﴾
[البَقَرَة: 282]
﴿ياأيها الذين آمنوا إذا تداينتم بدين إلى أجل مسمى فاكتبوه وليكتب بينكم﴾ [البَقَرَة: 282]
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman He muminasakala! Tomaloke yetiya ejane anajanara lagata nirdharaita samayara babe rna adana-pradana karaiba tetiya se'ito likhi raakhiba; tomalokara majata kono lekhake yate se'ito n'yayabharae likhi diye; arau kono lekhake yena likhibalai asbikara nakarae, yenekai allahe taka siksa diche. Eteke si yena likhe; arau yi byaktira oparata haka ache (rnagrahita) si yena likhara bisayabastu kai diye arau si yena te'omra pratipalaka allahara takbaraa aralambana karae; arau tara paraa eko yate hraasa nakarae (byatikrama nakarae). Tara pichata yara oparata haka ache (rnagrahita) yadi nirbodha ba durbala haya athaba likhara bisayabastu si kai diba noraarae tente tara abhibharake yena n'yayabharae likhara bisayabastu kai diye; arau tomaloke tomalokara majara dujana purausaka saksi thoraa, eteke yadi dujana purausa nathake tente ejana purausa arau dujani naraika saksi thoraa yisakalaka tomaloke saksi hicape pachanda karaa, yate naraisakalara majara konoba'i paharai ga'le ejaniye anajanika smarana karaa'i diba parae; arau saksisakalaka yetiya mata ha'ba tetiya sihamte yena asbikara nakarae; arau se'ito (rna adana-pradana) sarau danara yitorae'i ha'oka, nirdharaita samaya likhibalai tomaloke kono dharanara birakta naha'ba. E'itorae'i allahara ocarata n'yaya arau saksyadanara babe drrhatara arau tomalokara majata sandeha sthana noporaara babe adhika upayukta. Kintu tomaloke parasparae yi nagada byarasaya paraicalana karaa se'ito tomaloke nilikhile'o kono dosa na'i, arau tomaloke yetiya parasparae beca-kina karaa tetiya saksi raakhiba; arau kono lekhaka arau saksika ksatigrasta karaa naha’ba, arau yadi tomaloke ksatigrasta karaa tente e'ito ha'ba tomalokara lagata anacara. Tomaloke allahara takbaraa aralambana karaa arau allahe tomalokaka siksa diba arau allaha sakalo bisaye sarbajna |
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Hē muminasakala! Tōmālōkē yētiẏā ējanē ānajanara lagata nirdhāraita samaẏara bābē r̥ṇa ādāna-pradāna karaibā tētiẏā sē'iṭō likhi raākhibā; tōmālōkara mājata kōnō lēkhakē yātē sē'iṭō n'yāẏabhāraē likhi diẏē; ārau kōnō lēkhakē yēna likhibalai asbīkāra nakaraē, yēnēkai āllāhē tāka śikṣā dichē. Ētēkē si yēna likhē; ārau yi byaktira ōparata haka āchē (r̥ṇagrahītā) si yēna likhāra biṣaẏabastu kai diẏē ārau si yēna tē'ōm̐ra pratipālaka āllāhara tākbaraā aralambana karaē; ārau tāra paraā ēkō yātē hraāsa nakaraē (byatikrama nakaraē). Tāra pichata yāra ōparata haka āchē (r̥ṇagrahītā) yadi nirbōdha bā durbala haẏa athabā likhāra biṣaẏabastu si kai diba nōraāraē tēntē tāra abhibhārakē yēna n'yāẏabhāraē likhāra biṣaẏabastu kai diẏē; ārau tōmālōkē tōmālōkara mājara dujana purauṣaka sākṣī thōraā, ētēkē yadi dujana purauṣa nāthākē tēntē ējana purauṣa ārau dujanī nāraīka sākṣī thōraā yisakalaka tōmālōkē sākṣī hicāpē pachanda karaā, yātē nāraīsakalara mājara kōnōbā'i pāharai ga'lē ējanīẏē ānajanīka smaraṇa karaā'i diba pāraē; ārau sākṣīsakalaka yētiẏā mātā ha'ba tētiẏā siham̐tē yēna asbīkāra nakaraē; ārau sē'iṭō (r̥ṇa ādāna-pradāna) sarau ḍāṅara yiṭōraē'i ha'ōka, nirdhāraita samaẏa likhibalai tōmālōkē kōnō dharaṇara birakta naha'bā. Ē'iṭōraē'i āllāhara ōcarata n'yāẏa ārau sākṣyadānara bābē dr̥ṛhatara ārau tōmālōkara mājata sandēha sthāna nōpōraāra bābē adhika upayukta. Kintu tōmālōkē parasparaē yi nagada byarasāẏa paraicālanā karaā sē'iṭō tōmālōkē nilikhilē'ō kōnō dōṣa nā'i, ārau tōmālōkē yētiẏā parasparaē bēcā-kinā karaā tētiẏā sākṣī raākhibā; ārau kōnō lēkhaka ārau sākṣīka kṣatigrasta karaā naha’ba, ārau yadi tōmālōkē kṣatigrasta karaā tēntē ē'iṭō ha'ba tōmālōkara lagata anācāra. Tōmālōkē āllāhara tākbaraā aralambana karaā ārau āllāhē tōmālōkaka śikṣā diba ārau āllāha sakalō biṣaẏē sarbajña |