Quran with Assamese translation - Surah Al-Ma’idah ayat 3 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 3]
﴿حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة﴾ [المَائدة: 3]
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Tomalokara babe haraama karaa haiche mrta jantu, teja, gaharaira mansa, allahara bahirae anara namata jabeha karaa pasu, dini cepi badha karaa jantu, prahara karai badha karaa jantu, oparara paraa parai maraa pasu, an'ya praanira sinara aghatata maraa jantu arau hinsra pasurae khoraa jantu kintu yito tomaloke jabeha karaiba paraicha se'itora bahirae, arau se'ito'o haraama karaa haiche yito murti pujara bedita bali diya haya. Tira khelara juraarae bhagya nirnaya karaa'o nisid'dha karaa haiche. E'i sakalobora mahapapa. Aji kaphirasakala tomalokara biraud'dhacaranata hatasa haiche, seye sihamtaka bhaya nakaraiba kerala moke'i bhaya karaa. Aji ma'i tomalokara babe tomalokara dbinaka paraipurna karailo arau tomalokara oparata mora anugraha sampurna karailo, arau tomalokara babe ichalamaka dbina hicape manonita karailo. Eteke yiye papa karmara phale dharaita nahai kerala bhokara taranata badhya hai (bhaksana karaile) tente niscaya allaha ksamasila, parama dayalu |
Shaykh Rafeequl Islam Habibur Rahman Tōmālōkara bābē hāraāma karaā haichē mr̥ta jantu, tēja, gāharaira mānsa, āllāhara bāhiraē ānara nāmata jabēha karaā paśu, ḍiṅi cēpi badha karaā jantu, prahāra karai badha karaā jantu, ōparara paraā parai maraā paśu, an'ya praāṇīra śiṅara āghātata maraā jantu ārau hinsra paśuraē khōraā jantu kintu yiṭō tōmālōkē jabēha karaiba pāraichā sē'iṭōra bāhiraē, ārau sē'iṭō'ō hāraāma karaā haichē yiṭō mūrti pūjāra bēdīta balī diẏā haẏa. Tīra khēlara juraāraē bhāgya nirṇaẏa karaā'ō niṣid'dha karaā haichē. Ē'i sakalōbōra mahāpāpa. Āji kāphirasakala tōmālōkara biraud'dhācaraṇata hatāśa haichē, sēẏē siham̐taka bhaẏa nakaraibā kērala mōkē'i bhaẏa karaā. Āji ma'i tōmālōkara bābē tōmālōkara dbīnaka paraipūrṇa karailō ārau tōmālōkara ōparata mōra anugraha sampūrṇa karailō, ārau tōmālōkara bābē ichalāmaka dbīna hicāpē manōnīta karailō. Ētēkē yiẏē pāpa karmara phālē dhāraita nahai kērala bhōkara tāṛanāta bādhya hai (bhakṣaṇa karailē) tēntē niścaẏa āllāha kṣamāśīla, parama daẏālu |