Quran with Kazakh translation - Surah Al-Ma’idah ayat 3 - المَائدة - Page - Juz 6
﴿حُرِّمَتۡ عَلَيۡكُمُ ٱلۡمَيۡتَةُ وَٱلدَّمُ وَلَحۡمُ ٱلۡخِنزِيرِ وَمَآ أُهِلَّ لِغَيۡرِ ٱللَّهِ بِهِۦ وَٱلۡمُنۡخَنِقَةُ وَٱلۡمَوۡقُوذَةُ وَٱلۡمُتَرَدِّيَةُ وَٱلنَّطِيحَةُ وَمَآ أَكَلَ ٱلسَّبُعُ إِلَّا مَا ذَكَّيۡتُمۡ وَمَا ذُبِحَ عَلَى ٱلنُّصُبِ وَأَن تَسۡتَقۡسِمُواْ بِٱلۡأَزۡلَٰمِۚ ذَٰلِكُمۡ فِسۡقٌۗ ٱلۡيَوۡمَ يَئِسَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِن دِينِكُمۡ فَلَا تَخۡشَوۡهُمۡ وَٱخۡشَوۡنِۚ ٱلۡيَوۡمَ أَكۡمَلۡتُ لَكُمۡ دِينَكُمۡ وَأَتۡمَمۡتُ عَلَيۡكُمۡ نِعۡمَتِي وَرَضِيتُ لَكُمُ ٱلۡإِسۡلَٰمَ دِينٗاۚ فَمَنِ ٱضۡطُرَّ فِي مَخۡمَصَةٍ غَيۡرَ مُتَجَانِفٖ لِّإِثۡمٖ فَإِنَّ ٱللَّهَ غَفُورٞ رَّحِيمٞ ﴾
[المَائدة: 3]
﴿حرمت عليكم الميتة والدم ولحم الخنـزير وما أهل لغير الله به والمنخنقة﴾ [المَائدة: 3]
Khalifah Altai Senderge: Olekse, aqqan qan, donız eti jane Alladan basqanın atımen bawızdalgan mal aram qılındı. Birde bwınıp, urılıp, qulap, suzilip olgen maldar jane jırtqıs jegen mal aram. Biraq (janı sıqpay) bawızdagandarın basqa. Jane tigilgen tasqa (butqa) arnap bawızdalgan mal ari oqtar arqılı talay sınawlarının (bal aswların) da aram etildi. Buların buzıqtıq. Bugin kapirler dinderinnen (toswdan) kuder uzdi. Olardan qorıqpandar, Menen qorqındar. Bugin dinderindi tolıqtastırdım jane nıgmetimdi tamamdadım. Sonday-aq senderge Islam dinimen riza boldım. Kim astıqtan sarasız qalsa, kunaga awıtqımasa (jewge boladı.) Saksiz Alla tım jarılqawsı, erekse meyirimdi |
Khalifah Altai Senderge: Ölekse, aqqan qan, doñız eti jäne Alladan basqanıñ atımen bawızdalğan mal aram qılındı. Birde bwınıp, urılıp, qulap, süzilip ölgen maldar jäne jırtqış jegen mal aram. Biraq (janı şıqpay) bawızdağandarıñ basqa. Jäne tigilgen tasqa (butqa) arnap bawızdalğan mal äri oqtar arqılı talay sınawlarınıñ (bal aşwlarıñ) da aram etildi. Bularıñ buzıqtıq. Bügin käpirler dinderiñnen (toswdan) küder üzdi. Olardan qorıqpañdar, Menen qorqıñdar. Bügin dinderiñdi tolıqtastırdım jäne nığmetimdi tamamdadım. Sonday-aq senderge Ïslam dinimen rïza boldım. Kim aştıqtan şarasız qalsa, künäğa awıtqımasa (jewge boladı.) Şäksiz Alla tım jarılqawşı, erekşe meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Senderge olekse, qan, donız eti jane Allahtan basqaga arnalıp salıngan, bwınıp olgen, urılıp olgen, qulap olgen, suzilip olgen maldar jane jırtqıstar jep ketken maldar tıyım etildi. Biraq / janı sıqpay / bawızdap algandarın / ruqsat etiledi / . Sonday-aq / Allahtan basqagaqurbandıq salw usin / ornatılgan tastar ustinde soyılgan maldar jane jebelermen bal aswların da / tıyım salındı / . Bulay istew - buzıqtıq / boysunbawsılıq / . Bugin sonday kupirlik etkender / imanga kelmegender / senderdin dinderinnen kuderin uzdi. Olardan qorıqpandar, Menen qorqındar. Bugin senderge dinderindi tolıq ettim jane igiligimdi sonına jetkizdim. Ari senderge Islam dinimen riza boldım / Islamdı din retinde qos kordim / . Kim astıq kezinde kunaga konili awmay / tıyım salıngan narselerdi jewge / majbur bolsa, aqiqatında, Allah - ote Kesirimdi, erekse Meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Senderge ölekse, qan, doñız eti jäne Allahtan basqağa arnalıp şalınğan, bwınıp ölgen, urılıp ölgen, qulap ölgen, süzilip ölgen maldar jäne jırtqıştar jep ketken maldar tıyım etildi. Biraq / janı şıqpay / bawızdap alğandarıñ / ruqsat etiledi / . Sonday-aq / Allahtan basqağaqurbandıq şalw üşin / ornatılğan tastar üstinde soyılğan maldar jäne jebelermen bal aşwlarıñ da / tıyım salındı / . Bulay istew - buzıqtıq / boysunbawşılıq / . Bügin sonday küpirlik etkender / ïmanğa kelmegender / senderdiñ dinderiñnen küderin üzdi. Olardan qorıqpañdar, Menen qorqıñdar. Bügin senderge dinderiñdi tolıq ettim jäne ïgiligimdi soñına jetkizdim. Äri senderge Ïslam dinimen rïza boldım / Ïslamdı din retinde qoş kördim / . Kim aştıq kezinde künäğa köñili awmay / tıyım salınğan närselerdi jewge / mäjbür bolsa, aqïqatında, Allah - öte Keşirimdi, erekşe Meyirimdi |
Khalifah Altai Charity Foundation Сендерге өлексе, қан, доңыз еті және Аллаһтан басқаға арналып шалынған, буынып өлген, ұрылып өлген, құлап өлген, сүзіліп өлген малдар және жыртқыштар жеп кеткен малдар тыйым етілді. Бірақ / жаны шықпай / бауыздап алғандарың / рұқсат етіледі / . Сондай-ақ / Аллаһтан басқағақұрбандық шалу үшін / орнатылған тастар үстінде сойылған малдар және жебелермен бал ашуларың да / тыйым салынды / . Бұлай істеу - бұзықтық / бойсұнбаушылық / . Бүгін сондай күпірлік еткендер / иманға келмегендер / сендердің діндеріңнен күдерін үзді. Олардан қорықпаңдар, Менен қорқыңдар. Бүгін сендерге діндеріңді толық еттім және игілігімді соңына жеткіздім. Әрі сендерге Ислам дінімен риза болдым / Исламды дін ретінде қош көрдім / . Кім аштық кезінде күнәға көңілі аумай / тыйым салынған нәрселерді жеуге / мәжбүр болса, ақиқатында, Аллаһ - өте Кешірімді, ерекше Мейірімді |