Quran with Azerbaijani translation - Surah Yunus ayat 3 - يُونس - Page - Juz 11
﴿إِنَّ رَبَّكُمُ ٱللَّهُ ٱلَّذِي خَلَقَ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضَ فِي سِتَّةِ أَيَّامٖ ثُمَّ ٱسۡتَوَىٰ عَلَى ٱلۡعَرۡشِۖ يُدَبِّرُ ٱلۡأَمۡرَۖ مَا مِن شَفِيعٍ إِلَّا مِنۢ بَعۡدِ إِذۡنِهِۦۚ ذَٰلِكُمُ ٱللَّهُ رَبُّكُمۡ فَٱعۡبُدُوهُۚ أَفَلَا تَذَكَّرُونَ ﴾
[يُونس: 3]
﴿إن ربكم الله الذي خلق السموات والأرض في ستة أيام ثم استوى﴾ [يُونس: 3]
Alikhan Musayev Subhəsiz ki, Rəbbiniz goyləri və yeri altı gundə yaradan, sonra da Ərsə ucalan Allahdır. Isləri yoluna qoyan Odur. Yalnız Onun icazəsindən sonra kimsə səfaətci ola bilər. Budur, Rəbbiniz Allah. Ona ibadət edin. Məgər dusunub ibrət almırsınız |
Khan Musayev Subhəsiz ki, Rəbbiniz goyləri və yeri altı gundə yaradan, sonra da Ərsə ucalan Allahdır. Isləri yoluna qoyan Odur. Yalnız Onun icazəsindən sonra kimsə səfaətci ola bilər. Budur, Rəbbiniz Allah. Ona ibadət edin. Məgər dusunub ibrət almırsınız |
Khan Musayev Şübhəsiz ki, Rəbbiniz göyləri və yeri altı gündə yaradan, sonra da Ərşə ucalan Allahdır. İşləri yoluna qoyan Odur. Yalnız Onun icazəsindən sonra kimsə şəfaətçi ola bilər. Budur, Rəbbiniz Allah. Ona ibadət edin. Məgər düşünüb ibrət almırsınız |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Rəbbiniz goyləri və yeri altı gundə xəlq edən, sonra ərsi yaradıb hokmu altına alan (ərsə uz tutan), hər isi yerinə qoyan (səhmana salan) Allahdır. Onun izni olmadan hec bir səfaət edən ola bilməz. Bu, Rəbbiniz olan Allahdır. Ona ibadət edin. Məgər oyud-nəsihət qəbul etməyəcəksiniz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Rəbbiniz göyləri və yeri altı gündə xəlq edən, sonra ərşi yaradıb hökmü altına alan (ərşə üz tutan), hər işi yerinə qoyan (səhmana salan) Allahdır. Onun izni olmadan heç bir şəfaət edən ola bilməz. Bu, Rəbbiniz olan Allahdır. Ona ibadət edin. Məgər öyüd-nəsihət qəbul etməyəcəksiniz |