×

Onlara Nuhun əhvalatını oxu. Bir zaman o, öz qövmünə demişdi: “Ey qövmüm! 10:71 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Yunus ⮕ (10:71) ayat 71 in Azerbaijani

10:71 Surah Yunus ayat 71 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Yunus ayat 71 - يُونس - Page - Juz 11

﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[يُونس: 71]

Onlara Nuhun əhvalatını oxu. Bir zaman o, öz qövmünə demişdi: “Ey qövmüm! Əgər aranızda qalmağım və Allahın ayələrini xatırlatmağım sizə ağır gəlirsə, mən Allaha təvəkkül edirəm. Allaha qoşduğunuz şəriklərlə birləşib sözü bir yerə qoyun, sonra da işinizi aşkarda görün. Bundan sonra mənə qarşı bacardığınızı edin və mənə möhlət verməyin

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم, باللغة الأذربيجانية

﴿واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم﴾ [يُونس: 71]

Alikhan Musayev
Onlara Nuhun əhvalatını oxu. Bir zaman o, oz qovmunə demisdi: “Ey qovmum! Əgər aranızda qalmagım və Allahın ayələrini xatırlatmagım sizə agır gəlirsə, mən Allaha təvəkkul edirəm. Allaha qosdugunuz səriklərlə birləsib sozu bir yerə qoyun, sonra da isinizi askarda gorun. Bundan sonra mənə qarsı bacardıgınızı edin və mənə mohlət verməyin
Khan Musayev
Onlara Nuhun əh­vala­tı­nı oxu. Bir zaman o, oz qov­mu­nə de­misdi: “Ey qovmum! Əgər ara­nızda qalmagım və Allahın ayə­lə­ri­ni xatırlatmagım sizə agır gə­lirsə, mən Allaha təvək­kul edi­rəm. Allaha qosdugu­nuz səriklər­lə bir­ləsib sozu bir yerə qoyun, sonra da isi­nizi askarda gorun. Bundan sonra mə­nə qarsı bacar­dıgınızı edin və mənə moh­lət ver­məyin
Khan Musayev
Onlara Nuhun əh­vala­tı­nı oxu. Bir zaman o, öz qöv­mü­nə de­mişdi: “Ey qövmüm! Əgər ara­nızda qalmağım və Allahın ayə­lə­ri­ni xatırlatmağım sizə ağır gə­lirsə, mən Allaha təvək­kül edi­rəm. Allaha qoşduğu­nuz şəriklər­lə bir­ləşib sözü bir yerə qoyun, sonra da işi­nizi aşkarda görün. Bundan sonra mə­nə qarşı bacar­dığınızı edin və mənə möh­lət ver­məyin
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Musriklərə Nuhun xəbərini soylə. Bir zaman o oz ummətinə belə demisdi: “Ey ummətim! Əgər aranızda qalmagım və Allahın ayələri ilə oyud-nəsihət verməyim sizə agır gəlirsə, mən (sizin mənə qarsı butun pis niyyətlərinizdən) Allaha təvəkkul edirəm. Səriklərinizlə birlikdə (mənim barəmdə) nə edəcəyinizi qərarlasdırın. Gorəcəyiniz is gizli qalmasın (onu mənə də bildirir), sonra mənə hec mohlət də verməyib haqqımda istədiyinizi edin (istədiyiniz hokmu cıxarın)
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Müşriklərə Nuhun xəbərini söylə. Bir zaman o öz ümmətinə belə demişdi: “Ey ümmətim! Əgər aranızda qalmağım və Allahın ayələri ilə öyüd-nəsihət verməyim sizə ağır gəlirsə, mən (sizin mənə qarşı bütün pis niyyətlərinizdən) Allaha təvəkkül edirəm. Şəriklərinizlə birlikdə (mənim barəmdə) nə edəcəyinizi qərarlaşdırın. Görəcəyiniz iş gizli qalmasın (onu mənə də bildirir), sonra mənə heç möhlət də verməyib haqqımda istədiyinizi edin (istədiyiniz hökmü çıxarın)
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek