×

Povesteste-le istoria lui Noe! El spuse poporului sau: “O, popor al meu! 10:71 Russian translation

Quran infoRussianSurah Yunus ⮕ (10:71) ayat 71 in Russian

10:71 Surah Yunus ayat 71 in Russian (الروسية)

Quran with Russian translation - Surah Yunus ayat 71 - يُونس - Page - Juz 11

﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[يُونس: 71]

Povesteste-le istoria lui Noe! El spuse poporului sau: “O, popor al meu! Daca sederea mea printre voi si amintirea semnelor lui Dumnezeu sunt prea mult pentru voi, atunci ma incredintez lui Dumnezeu. Cadeti la invoiala cu idolii vostri si nu va mai nelinistiti de soarta voastra. Judecati-ma si pe mine! Nu ma lasati sa astept

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم, باللغة الروسية

﴿واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم﴾ [يُونس: 71]

Abu Adel
И прочитай (о, Пророк) им [неверующим мекканцам] весть [историю] о (пророке) Нухе. Вот сказал он [пророк Нух] своему народу: «О, народ мой! Если тяжко для вас мое пребывание (среди вас) и напоминание (вам) о знамениях Аллаха, (и вы решили изгнать или убить меня) то (только) на Аллаха я полагаюсь [вы мне нипочем]; объедините же ваше дело [объединитесь все вместе] и (призовите на помощь) ваших сотоварищей [ваши божества], потом пусть ваше дело (в отношении меня) вас не заботит [действуйте открыто], потом решайте против меня [чтобы причинить такое зло, которое в ваших возможностях], и не давайте мне отсрочки (ни на час)
Elmir Kuliev
Prochti im rasskaz o Nukhe (Noye). Vot on skazal svoyemu narodu: «O narod moy! Yesli vam tyazhko ot togo, chto ya nakhozhus' sredi vas i napominayu o znameniyakh Allakha, to ya upovayu na Nego. Ob"yedinites' so svoimi idolami i deystvuyte otkryto, a zatem voz'mites' za menya i ne predostavlyayte mne otsrochki
Elmir Kuliev
Прочти им рассказ о Нухе (Ное). Вот он сказал своему народу: «О народ мой! Если вам тяжко от того, что я нахожусь среди вас и напоминаю о знамениях Аллаха, то я уповаю на Него. Объединитесь со своими идолами и действуйте открыто, а затем возьмитесь за меня и не предоставляйте мне отсрочки
Gordy Semyonovich Sablukov
Prochitay im povest' o Noye. Vot, on skazal svoyemu narodu: "Narod moy! Yesli dlya vas tyagostny moye prebyvaniye mezhdu vami i moya peredacha znameniy Bozhiikh, to ya na Boga vozlagayu moye upovaniye. Postav'te vashe delo v nadlezhashchem yego vide: a takzhe i obogotvoryayemykh vami, i pust' vashe delo ne budet kakoy-to temnotoy dlya vas; potom sudite o mne i ne zastavlyayte menya zhdat'
Gordy Semyonovich Sablukov
Прочитай им повесть о Ное. Вот, он сказал своему народу: "Народ мой! Если для вас тягостны мое пребывание между вами и моя передача знамений Божиих, то я на Бога возлагаю мое упование. Поставьте ваше дело в надлежащем его виде: а также и обоготворяемых вами, и пусть ваше дело не будет какой-то темнотой для вас; потом судите о мне и не заставляйте меня ждать
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
I prochitay im rasskaz pro Nukha. Vot skazal on svoyemu narodu: "O narod moy! Yesli tyazhko dlya vas moye prebyvaniye i napominaniye o znameniyakh Allakha, to na Allakha ya polagayus'; ob"yedinite zhe vashe delo i vashikh sotovarishchey, potom pust' vashe delo vas ne zabotit, potom sudite menya, ne davayte mne otsrochki
Ignaty Yulianovich Krachkovsky
И прочитай им рассказ про Нуха. Вот сказал он своему народу: "О народ мой! Если тяжко для вас мое пребывание и напоминание о знамениях Аллаха, то на Аллаха я полагаюсь; объедините же ваше дело и ваших сотоварищей, потом пусть ваше дело вас не заботит, потом судите меня, не давайте мне отсрочки
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek