Quran with Kazakh translation - Surah Yunus ayat 71 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[يُونس: 71]
﴿واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم﴾ [يُونس: 71]
Khalifah Altai (Muxammed G.S.) OLARGA Nux (G.S.) tın angimesin oqı. Bir zamanda eline: «Ay elim! Aralarında turwım, Allanın ayattarın ugittewim senderge zor kelgen bolsa, onda Allaga tawekel ettim. Al endi sender jane serikterin ne isteytinderinde birlesinder. Sonson isterin ozderine mun bolmasın. Keyin magan mursa bermey-aq qoldarınnan kelgenin istender!» degen |
Khalifah Altai (Muxammed Ğ.S.) OLARĞA Nux (Ğ.S.) tıñ äñgimesin oqı. Bir zamanda eline: «Äy elim! Aralarıñda turwım, Allanıñ ayattarın ügittewim senderge zor kelgen bolsa, onda Allağa täwekel ettim. Al endi sender jäne şerikteriñ ne isteytiñderiñde birlesiñder. Sonsoñ isteriñ özderiñe muñ bolmasın. Keyin mağan mursa bermey-aq qoldarıñnan kelgenin isteñder!» degen |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Olarga Nux jaylı xabardı oqı. Ol eline: «Ay, elim! Eger menin aralarında bolwım jane Allahtın belgilerin eskertwim senderge awır kelse, onda men Allahqa juginip, Ogan ozimdi tapsırdım / tawekel ettim / . Sender / qosqan / serikterinmen birigip, keyin magan baylanıstı asıq areket etinder ari magan mursat bermender |
Khalifah Altai Charity Foundation Ey, Muxammed! / Olarğa Nux jaylı xabardı oqı. Ol eline: «Äy, elim! Eger meniñ aralarıñda bolwım jäne Allahtıñ belgilerin eskertwim senderge awır kelse, onda men Allahqa jüginip, Oğan özimdi tapsırdım / täwekel ettim / . Sender / qosqan / serikteriñmen birigip, keyin mağan baylanıstı aşıq äreket etiñder äri mağan mursat bermeñder |
Khalifah Altai Charity Foundation Ей, Мұхаммед! / Оларға Нұх жайлы хабарды оқы. Ол еліне: «Әй, елім! Егер менің араларыңда болуым және Аллаһтың белгілерін ескертуім сендерге ауыр келсе, онда мен Аллаһқа жүгініп, Оған өзімді тапсырдым / тәуекел еттім / . Сендер / қосқан / серіктеріңмен бірігіп, кейін маған байланысты ашық әрекет етіңдер әрі маған мұрсат бермеңдер |