×

Raconte-leur l’histoire de Noé, quand il dit à son peuple : "Ô 10:71 French translation

Quran infoFrenchSurah Yunus ⮕ (10:71) ayat 71 in French

10:71 Surah Yunus ayat 71 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Yunus ayat 71 - يُونس - Page - Juz 11

﴿۞ وَٱتۡلُ عَلَيۡهِمۡ نَبَأَ نُوحٍ إِذۡ قَالَ لِقَوۡمِهِۦ يَٰقَوۡمِ إِن كَانَ كَبُرَ عَلَيۡكُم مَّقَامِي وَتَذۡكِيرِي بِـَٔايَٰتِ ٱللَّهِ فَعَلَى ٱللَّهِ تَوَكَّلۡتُ فَأَجۡمِعُوٓاْ أَمۡرَكُمۡ وَشُرَكَآءَكُمۡ ثُمَّ لَا يَكُنۡ أَمۡرُكُمۡ عَلَيۡكُمۡ غُمَّةٗ ثُمَّ ٱقۡضُوٓاْ إِلَيَّ وَلَا تُنظِرُونِ ﴾
[يُونس: 71]

Raconte-leur l’histoire de Noé, quand il dit à son peuple : "Ô mon peuple ! Si mon séjour (parmi vous), et mon rappel des signes d’Allah vous pèsent trop, alors c’est en Allah que je place (entièrement) ma confiance. Concertez-vous avec vos associés, et ne cachez pas vos desseins. Puis, décidez de moi et ne me donnez pas de répit

❮ Previous Next ❯

ترجمة: واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم, باللغة الفرنسية

﴿واتل عليهم نبأ نوح إذ قال لقومه ياقوم إن كان كبر عليكم﴾ [يُونس: 71]

Islamic Foundation
Raconte- leur l’histoire de Noe lorsqu’il dit a son peuple : « O peuple mien! Si mon sejour parmi vous, ainsi que mes rappels au sujet des Signes d’Allah vous sont insupportables, alors c’est a Allah que je m’en remets. Rassemblez vos desseins vous et vos associes et decidez de ce que vous devez faire, et que vos visees ne vous soient pas un sujet de confusion. Prononcez-vous a mon sujet et ne me donnez aucun delai
Islamic Foundation
Raconte- leur l’histoire de Noé lorsqu’il dit à son peuple : « Ô peuple mien! Si mon séjour parmi vous, ainsi que mes rappels au sujet des Signes d’Allah vous sont insupportables, alors c’est à Allah que je m’en remets. Rassemblez vos desseins vous et vos associés et décidez de ce que vous devez faire, et que vos visées ne vous soient pas un sujet de confusion. Prononcez-vous à mon sujet et ne me donnez aucun délai
Muhammad Hameedullah
Raconte-leur l’histoire de Noe, quand il dit a son peuple : "O mon peuple ! Si mon sejour (parmi vous), et mon rappel des signes d’Allah vous pesent trop, alors c’est en Allah que je place (entierement) ma confiance. Concertez-vous avec vos associes, et ne cachez pas vos desseins. Puis, decidez de moi et ne me donnez pas de repit
Muhammad Hamidullah
Raconte-leur l'histoire de Noe, quand il dit a son peuple: «O mon peuple, si mon sejour (parmi vous), et mon rappel des signes d'Allah vous pesent trop, alors c'est en Allah que je place (entierement) ma confiance. Concertez-vous avec vos associes, et ne cachez pas vos desseins. Puis, decidez de moi et ne me donnez pas de repit
Muhammad Hamidullah
Raconte-leur l'histoire de Noé, quand il dit à son peuple: «O mon peuple, si mon séjour (parmi vous), et mon rappel des signes d'Allah vous pèsent trop, alors c'est en Allah que je place (entièrement) ma confiance. Concertez-vous avec vos associés, et ne cachez pas vos desseins. Puis, décidez de moi et ne me donnez pas de répit
Rashid Maash
Relate-leur l’histoire de Noe qui dit un jour a son peuple : « Mon peuple ! Si ma presence parmi vous et mes exhortations vous sont devenues insupportables, alors sachez que c’est a Allah seul que je m’en remets. Decidez donc de la maniere dont vous et vos divinites devez agir, sans dissimuler vos intentions. Puis passez a l’action, sans m’accorder le moindre sursis
Rashid Maash
Relate-leur l’histoire de Noé qui dit un jour à son peuple : « Mon peuple ! Si ma présence parmi vous et mes exhortations vous sont devenues insupportables, alors sachez que c’est à Allah seul que je m’en remets. Décidez donc de la manière dont vous et vos divinités devez agir, sans dissimuler vos intentions. Puis passez à l’action, sans m’accorder le moindre sursis
Shahnaz Saidi Benbetka
Informe-les a propos de Noe qui dit a son peuple : « O mon peuple ! S’il vous est insupportable de m’avoir parmi vous, et de m’entendre vous rappeler les Signes de Dieu, sachez que je m’en remets a Dieu. Concertez-vous avec vos associes et debarrassez-vous de toute decision equivoque que vous pourriez prendre a mon encontre, ce, dans les plus brefs delais
Shahnaz Saidi Benbetka
Informe-les à propos de Noé qui dit à son peuple : « Ô mon peuple ! S’il vous est insupportable de m’avoir parmi vous, et de m’entendre vous rappeler les Signes de Dieu, sachez que je m’en remets à Dieu. Concertez-vous avec vos associés et débarrassez-vous de toute décision équivoque que vous pourriez prendre à mon encontre, ce, dans les plus brefs délais
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek