Quran with Azerbaijani translation - Surah Yunus ayat 90 - يُونس - Page - Juz 11
﴿۞ وَجَٰوَزۡنَا بِبَنِيٓ إِسۡرَٰٓءِيلَ ٱلۡبَحۡرَ فَأَتۡبَعَهُمۡ فِرۡعَوۡنُ وَجُنُودُهُۥ بَغۡيٗا وَعَدۡوًاۖ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَدۡرَكَهُ ٱلۡغَرَقُ قَالَ ءَامَنتُ أَنَّهُۥ لَآ إِلَٰهَ إِلَّا ٱلَّذِيٓ ءَامَنَتۡ بِهِۦ بَنُوٓاْ إِسۡرَٰٓءِيلَ وَأَنَا۠ مِنَ ٱلۡمُسۡلِمِينَ ﴾ 
[يُونس: 90]
﴿وجاوزنا ببني إسرائيل البحر فأتبعهم فرعون وجنوده بغيا وعدوا حتى إذا أدركه﴾ [يُونس: 90]
| Alikhan Musayev Biz Israil ogullarını dənizdən kecirtdik. Firon və onun qosunu zulm və dusməncilik məqsədilə onları təqib etdilər. Nəhayət Firon dənizdə batdıgı vaxt dedi: “Israil ogullarının iman gətirdiklərindən basqa məbud olmadıgına inandım. Mən də musəlmanlardanam!” | 
| Khan Musayev Biz Israil ogullarını dənizdən kecirtdik. Firon və onun qosunu zulm və dusməncilik məqsədilə onları təqib etdilər. Nəhayət Firon dənizdə batdıgı vaxt dedi: “Israil ogullarının iman gətirdiklərindən basqa məbud olmadıgına inandım. Mən də musəlmanlardanam!” | 
| Khan Musayev Biz İsrail oğullarını dənizdən keçirtdik. Firon və onun qoşunu zülm və düşmənçilik məqsədilə onları təqib etdilər. Nəhayət Firon dənizdə batdığı vaxt dedi: “İsrail oğullarının iman gətirdiklərindən başqa məbud olmadığına inandım. Mən də müsəlmanlardanam!” | 
| Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Israil ogullarını dənizdən (sag-salamat) kecirtdik. Fir’on və əsgərləri zalımcasına və dusməncəsinə onların arxasınca dusdulər. (Fir’on) batacagı anda: “Israil ogullarının inandıqlarılarından basqa tanrı olmadıgına iman gətirdim. Mən artıq (Ona) təslim olanlardanam!” – dedi | 
| Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov İsrail oğullarını dənizdən (sağ-salamat) keçirtdik. Fir’on və əsgərləri zalımcasına və düşməncəsinə onların arxasınca düşdülər. (Fir’on) batacağı anda: “İsrail oğullarının inandıqlarılarından başqa tanrı olmadığına iman gətirdim. Mən artıq (Ona) təslim olanlardanam!” – dedi |