×

Müəyyən sayda olan günləri oruc tutmalısınız. Sizlərdən xəstə və ya səfərdə olanlar 2:184 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Baqarah ⮕ (2:184) ayat 184 in Azerbaijani

2:184 Surah Al-Baqarah ayat 184 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 184 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 184]

Müəyyən sayda olan günləri oruc tutmalısınız. Sizlərdən xəstə və ya səfərdə olanlar başqa günlərdə eyni sayda oruc tutmalıdırlar. Buna taqəti olmayanlar isə (buraxdığı hər gününün əvəzinə) bir kasıbı yedirtməklə fidyə verməlidirlər. Kim könüllü olaraq yaxşılıq etsə, bu onun üçün daha xeyirli olar. Biləsiniz ki, sizə oruc tutmaq daha xeyirlidir

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام, باللغة الأذربيجانية

﴿أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام﴾ [البَقَرَة: 184]

Alikhan Musayev
Muəyyən sayda olan gunləri oruc tutmalısınız. Sizlərdən xəstə və ya səfərdə olanlar basqa gunlərdə eyni sayda oruc tutmalıdırlar. Buna taqəti olmayanlar isə (buraxdıgı hər gununun əvəzinə) bir kasıbı yedirtməklə fidyə verməlidirlər. Kim konullu olaraq yaxsılıq etsə, bu onun ucun daha xeyirli olar. Biləsiniz ki, sizə oruc tutmaq daha xeyirlidir
Khan Musayev
Muəyyən sayda olan gun­ləri oruc tutmalısınız. Siz­lər­dən xəs­tə və ya səfərdə olan­lar basqa gunlərdə eyni sayda oruc tutma­lı­dır­lar. Buna taqəti ol­ma­yanlar isə buraxdıgı hər gunu­nun əvə­zinə bir kasıbı ye­dirt­məklə fidyə vermə­lidir­lər. Kim konullu olaraq yax­sı­lıq etsə, bu onun ucun daha xe­yirli olar. Bilsəniz oruc tutmaq sizin ucun nə qədər xeyir­lidir
Khan Musayev
Müəyyən sayda olan gün­ləri oruc tutmalısınız. Siz­lər­dən xəs­tə və ya səfərdə olan­lar başqa günlərdə eyni sayda oruc tutma­lı­dır­lar. Buna taqəti ol­ma­yanlar isə buraxdığı hər günü­nün əvə­zinə bir kasıbı ye­dirt­məklə fidyə vermə­lidir­lər. Kim könüllü olaraq yax­şı­lıq etsə, bu onun üçün daha xe­yirli olar. Bilsəniz oruc tutmaq sizin üçün nə qədər xeyir­lidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Oruc tutmaq) sayı muəyyən olan (bir ay) gunlərdir. (Bu gunlərdə) sizdən xəstə və ya səfərdə olanlar tutmadıgı gunlər qədər basqa gunlərdə oruc tutmalıdırlar. Oruc tutmaga taqəti olmayanlar isə (hər gunun əvəzində) bir yoxsulu doyuracaq qədər fidyə verməlidirlər. Hər kəs konullu xeyir is gorərsə (həm oruc tutub, həm də fidyə verərsə), bu onun ucun daha yaxsı olar. Bilsəniz oruc tutmaq sizin ucun nə qədər xeyirlidir
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Oruc tutmaq) sayı müəyyən olan (bir ay) günlərdir. (Bu günlərdə) sizdən xəstə və ya səfərdə olanlar tutmadığı günlər qədər başqa günlərdə oruc tutmalıdırlar. Oruc tutmağa taqəti olmayanlar isə (hər günün əvəzində) bir yoxsulu doyuracaq qədər fidyə verməlidirlər. Hər kəs könüllü xeyir iş görərsə (həm oruc tutub, həm də fidyə verərsə), bu onun üçün daha yaxşı olar. Bilsəniz oruc tutmaq sizin üçün nə qədər xeyirlidir
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek