×

pendant un nombre déterminé de jours. Quiconque d’entre vous est malade ou 2:184 French translation

Quran infoFrenchSurah Al-Baqarah ⮕ (2:184) ayat 184 in French

2:184 Surah Al-Baqarah ayat 184 in French (الفرنسية)

Quran with French translation - Surah Al-Baqarah ayat 184 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 184]

pendant un nombre déterminé de jours. Quiconque d’entre vous est malade ou en voyage, devra jeûner alors un nombre égal d’autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter (qu’avec grande difficulté), il y a une compensation: nourrir un pauvre. Et si quelqu’un fait plus de son propre gré, c’est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeûner, si vous saviez

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام, باللغة الفرنسية

﴿أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام﴾ [البَقَرَة: 184]

Islamic Foundation
Un nombre de jours (sera bien determine). Alors, celui qui d’entre vous est malade ou parti en voyage, (s’acquittera) d’un nombre equivalent d’autres jours. Quant a ceux qui ne peuvent l’observer qu’a grand-peine, ils auront a (s’acquitter) d’une compensation en nourrissant un pauvre. Si quelqu’un fait mieux volontiers, cela est meilleur pour lui. Mais que vous jeuniez est certes meilleur pour vous, si seulement vous saviez
Islamic Foundation
Un nombre de jours (sera bien déterminé). Alors, celui qui d’entre vous est malade ou parti en voyage, (s’acquittera) d’un nombre équivalent d’autres jours. Quant à ceux qui ne peuvent l’observer qu’à grand-peine, ils auront à (s’acquitter) d’une compensation en nourrissant un pauvre. Si quelqu’un fait mieux volontiers, cela est meilleur pour lui. Mais que vous jeûniez est certes meilleur pour vous, si seulement vous saviez
Muhammad Hameedullah
pendant un nombre determine de jours. Quiconque d’entre vous est malade ou en voyage, devra jeuner alors un nombre egal d’autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter (qu’avec grande difficulte), il y a une compensation: nourrir un pauvre. Et si quelqu’un fait plus de son propre gre, c’est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeuner, si vous saviez
Muhammad Hamidullah
pendant un nombre determine de jours. Quiconque d'entre vous est malade ou en voyage, devra jeuner un nombre egal d'autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter qu'(avec grande difficulte), il y a une compensation: nourrir un pauvre. Et si quelqu'un fait plus de son propre gre, c'est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeuner; si vous saviez
Muhammad Hamidullah
pendant un nombre déterminé de jours. Quiconque d'entre vous est malade ou en voyage, devra jeûner un nombre égal d'autres jours. Mais pour ceux qui ne pourraient le supporter qu'(avec grande difficulté), il y a une compensation: nourrir un pauvre. Et si quelqu'un fait plus de son propre gré, c'est pour lui; mais il est mieux pour vous de jeûner; si vous saviez
Rashid Maash
Il vous est prescrit de jeuner un nombre limite de jours. Quiconque parmi vous est malade ou en voyage est dispense de jeune, mais devra le compenser par un nombre equivalent de jours. Quant a ceux qui, pouvant le supporter, preferent s’en dispenser, ils devront en compensation nourrir un necessiteux. Quiconque se montre plus genereux le sera pour son plus grand bien. Jeuner est neanmoins preferable pour vous, si vous saviez
Rashid Maash
Il vous est prescrit de jeûner un nombre limité de jours. Quiconque parmi vous est malade ou en voyage est dispensé de jeûne, mais devra le compenser par un nombre équivalent de jours. Quant à ceux qui, pouvant le supporter, préfèrent s’en dispenser, ils devront en compensation nourrir un nécessiteux. Quiconque se montre plus généreux le sera pour son plus grand bien. Jeûner est néanmoins préférable pour vous, si vous saviez
Shahnaz Saidi Benbetka
Le jeune doit etre observe pendant un nombre de jours determine. Celui qui parmi vous est malade ou effectue un voyage devra jeuner plus tard un nombre de jours egal. Ceux pour qui l’observation du jeune est penible devront compenser en nourrissant un pauvre. Celui qui de plein gre en nourrira davantage sera bien recompense. Mais jeuner est meilleur pour vous si vous saviez
Shahnaz Saidi Benbetka
Le jeûne doit être observé pendant un nombre de jours déterminé. Celui qui parmi vous est malade ou effectue un voyage devra jeûner plus tard un nombre de jours égal. Ceux pour qui l’observation du jeûne est pénible devront compenser en nourrissant un pauvre. Celui qui de plein gré en nourrira davantage sera bien récompensé. Mais jeûner est meilleur pour vous si vous saviez
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek