×

Es sind nur abgezahlte Tage. Und wer von euch krank ist oder 2:184 German translation

Quran infoGermanSurah Al-Baqarah ⮕ (2:184) ayat 184 in German

2:184 Surah Al-Baqarah ayat 184 in German (الألمانية)

Quran with German translation - Surah Al-Baqarah ayat 184 - البَقَرَة - Page - Juz 2

﴿أَيَّامٗا مَّعۡدُودَٰتٖۚ فَمَن كَانَ مِنكُم مَّرِيضًا أَوۡ عَلَىٰ سَفَرٖ فَعِدَّةٞ مِّنۡ أَيَّامٍ أُخَرَۚ وَعَلَى ٱلَّذِينَ يُطِيقُونَهُۥ فِدۡيَةٞ طَعَامُ مِسۡكِينٖۖ فَمَن تَطَوَّعَ خَيۡرٗا فَهُوَ خَيۡرٞ لَّهُۥۚ وَأَن تَصُومُواْ خَيۡرٞ لَّكُمۡ إِن كُنتُمۡ تَعۡلَمُونَ ﴾
[البَقَرَة: 184]

Es sind nur abgezahlte Tage. Und wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, soll eine Anzahl anderer Tage (fasten) Und denen, die es mit großer Muhe ertragen konnen, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Und wenn jemand freiwillig Gutes tut, so ist es besser fur ihn. Und daß ihr fastet, ist besser fur euch, wenn ihr es (nur) wußtet

❮ Previous Next ❯

ترجمة: أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام, باللغة الألمانية

﴿أياما معدودات فمن كان منكم مريضا أو على سفر فعدة من أيام﴾ [البَقَرَة: 184]

Abu Rida Muhammad Ibn Ahmad Ibn Rassoul
Es sind nur abgezählte Tage. Und wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, soll eine Anzahl anderer Tage (fasten) Und denen, die es mit großer Mühe ertragen können, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Und wenn jemand freiwillig Gutes tut, so ist es besser für ihn. Und daß ihr fastet, ist besser für euch, wenn ihr es (nur) wüßtet
Adel Theodor Khoury
(und dies) fur eine Anzahl von Tagen. Wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, fur den gilt eine Anzahl anderer Tage. Denjenigen aber, die es (eigentlich einhalten) konnen, ist als Ersatzleistung die Speisung eines Bedurftigen auferlegt. Wenn einer freiwillig Gutes tut, so ist es besser fur ihn. Und daß ihr fastet, ist besser fur euch, wenn ihr Bescheid wißt
Adel Theodor Khoury
(und dies) für eine Anzahl von Tagen. Wer von euch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, für den gilt eine Anzahl anderer Tage. Denjenigen aber, die es (eigentlich einhalten) können, ist als Ersatzleistung die Speisung eines Bedürftigen auferlegt. Wenn einer freiwillig Gutes tut, so ist es besser für ihn. Und daß ihr fastet, ist besser für euch, wenn ihr Bescheid wißt
Amir Zaidan
Es sind abgezahlte Tage. Wer jedoch von euch krank oder auf Reisen war, so (holt er nach die) gleiche Anzahl an anderen Tagen. Und fur diejenigen, denen es schwer fallt, ist dessen Ersatz die Speisung eines Bedurftigen. Und wer mehr Gutes freiwillig gibt, so ist dies besser fur ihn. Und wenn ihr fastet, ist es besser fur euch, wurdet ihr es nur wissen
Amir Zaidan
Es sind abgezählte Tage. Wer jedoch von euch krank oder auf Reisen war, so (holt er nach die) gleiche Anzahl an anderen Tagen. Und für diejenigen, denen es schwer fällt, ist dessen Ersatz die Speisung eines Bedürftigen. Und wer mehr Gutes freiwillig gibt, so ist dies besser für ihn. Und wenn ihr fastet, ist es besser für euch, würdet ihr es nur wissen
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
(Vorgeschrieben ist es euch) an bestimmten Tagen. Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine (gleiche) Anzahl von anderen Tagen (fasten). Und denjenigen, die es zu leisten vermogen, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Wer aber freiwillig Gutes tut, fur den ist es besser. Und daß ihr fastet, ist besser fur euch, wenn ihr (es) nur wißt
A. S. F. Bubenheim And N. Elyas
(Vorgeschrieben ist es euch) an bestimmten Tagen. Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine (gleiche) Anzahl von anderen Tagen (fasten). Und denjenigen, die es zu leisten vermögen, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Wer aber freiwillig Gutes tut, für den ist es besser. Und daß ihr fastet, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
(Vorgeschrieben ist es euch) an bestimmten Tagen. Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine (gleiche) Anzahl von anderen Tagen (fasten). Und denjenigen, die es zu leisten vermogen, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Wer aber freiwillig Gutes tut, fur den ist es besser. Und daß ihr fastet, ist besser fur euch, wenn ihr (es) nur wißt
Frank Bubenheim And Nadeem Elyas
(Vorgeschrieben ist es euch) an bestimmten Tagen. Wer von euch jedoch krank ist oder sich auf einer Reise befindet, der soll eine (gleiche) Anzahl von anderen Tagen (fasten). Und denjenigen, die es zu leisten vermögen, ist als Ersatz die Speisung eines Armen auferlegt. Wer aber freiwillig Gutes tut, für den ist es besser. Und daß ihr fastet, ist besser für euch, wenn ihr (es) nur wißt
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek