Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 19 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿أَوۡ كَصَيِّبٖ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَٰتٞ وَرَعۡدٞ وَبَرۡقٞ يَجۡعَلُونَ أَصَٰبِعَهُمۡ فِيٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلۡمَوۡتِۚ وَٱللَّهُ مُحِيطُۢ بِٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 19]
﴿أو كصيب من السماء فيه ظلمات ورعد وبرق يجعلون أصابعهم في آذانهم﴾ [البَقَرَة: 19]
Alikhan Musayev Yaxud onların məsəli zulmət icində goy gurultusu və simsəklə yagan leysana dusənlərin məsəlinə bənzəyir ki, ildırımdan olmək qorxusu ilə barmaqlarını qulaqlarına tıxayırlar. Subhəsiz ki, Allah kafirləri hər tərəfdən əhatəyə almısdır |
Khan Musayev Yaxud onların misalı zulmətlər icində goy gurultusu və simsəklə goydən yagan leysana dusənlərin misalına bənzəyir ki, ildırımdan olmək qorxusu ilə barmaqlarını qulaqlarına tıxayırlar. Subhəsiz ki, Allah kafirləri hər tərəfdən əhatəyə almısdır |
Khan Musayev Yaxud onların misalı zülmətlər içində göy gurultusu və şimşəklə göydən yağan leysana düşənlərin misalına bənzəyir ki, ildırımdan ölmək qorxusu ilə barmaqlarını qulaqlarına tıxayırlar. Şübhəsiz ki, Allah kafirləri hər tərəfdən əhatəyə almışdır |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Yaxud (o munafiqlər) qaranlıqlarda goy gurultusu və simsəklə səmadan siddətlə yagan yagısa dusmus kimsələrə bənzərlər ki, ildırımın səsindən olmək qorxusu ilə barmaqlarını qulaqlarına tıxayarlar. Halbuki Allah kafirləri (Oz elmi, qudrəti ilə) ehtiva edəndir (Onun əlindən əsla qacıb qurtara bilməzlər) |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Yaxud (o münafiqlər) qaranlıqlarda göy gurultusu və şimşəklə səmadan şiddətlə yağan yağışa düşmüş kimsələrə bənzərlər ki, ildırımın səsindən ölmək qorxusu ilə barmaqlarını qulaqlarına tıxayarlar. Halbuki Allah kafirləri (Öz elmi, qüdrəti ilə) ehtiva edəndir (Onun əlindən əsla qaçıb qurtara bilməzlər) |