Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 20 - البَقَرَة - Page - Juz 1
﴿يَكَادُ ٱلۡبَرۡقُ يَخۡطَفُ أَبۡصَٰرَهُمۡۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوۡاْ فِيهِ وَإِذَآ أَظۡلَمَ عَلَيۡهِمۡ قَامُواْۚ وَلَوۡ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمۡعِهِمۡ وَأَبۡصَٰرِهِمۡۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ ﴾
[البَقَرَة: 20]
﴿يكاد البرق يخطف أبصارهم كلما أضاء لهم مشوا فيه وإذا أظلم عليهم﴾ [البَقَرَة: 20]
Alikhan Musayev Simsək az qalır ki, onların gozlərini cıxartsın. Simsək hər dəfə onların yolunu isıqlandırdıqda onunla gedirlər, zulmət onları burudukdə isə dayanıb dururlar. Əgər Allah istəsəydi, onları esitməkdən və gorməkdən məhrum edərdi. Subhəsiz ki, Allah hər seyə qadirdir |
Khan Musayev Simsək az qalır ki, onların gozlərini cıxartsın. Simsək hər dəfə onların yolunu isıqlandırdıqda onun isıgında gedirlər, zulmət onları burudukdə isə dayanıb dururlar. Əgər Allah istəsəydi, onları esitməkdən və gorməkdən məhrum edərdi. Subhəsiz ki, Allah hər seyə qadirdir |
Khan Musayev Şimşək az qalır ki, onların gözlərini çıxartsın. Şimşək hər dəfə onların yolunu işıqlandırdıqda onun işığında gedirlər, zülmət onları bürüdükdə isə dayanıb dururlar. Əgər Allah istəsəydi, onları eşitməkdən və görməkdən məhrum edərdi. Şübhəsiz ki, Allah hər şeyə qadirdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ildırımın caxması az qalır ki, onların gozlərinin isıgını alsın (onları kor etsin). (Simsək) onlara isıq verdiyi zaman (onun suası ilə) yeriyirlər, uzərlərinə qaranlıq cokdukdə isə (olduqları yerdə) dayanıb dururlar. Əgər Allah istəsəydi, onların qulaqlarını və gozlərini əllərindən alardı. Həqiqətən, Allah hər seyə qadirdir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov İldırımın çaxması az qalır ki, onların gözlərinin işığını alsın (onları kor etsin). (Şimşək) onlara işıq verdiyi zaman (onun şüası ilə) yeriyirlər, üzərlərinə qaranlıq çökdükdə isə (olduqları yerdə) dayanıb dururlar. Əgər Allah istəsəydi, onların qulaqlarını və gözlərini əllərindən alardı. Həqiqətən, Allah hər şeyə qadirdir |