Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Baqarah ayat 264 - البَقَرَة - Page - Juz 3
﴿يَٰٓأَيُّهَا ٱلَّذِينَ ءَامَنُواْ لَا تُبۡطِلُواْ صَدَقَٰتِكُم بِٱلۡمَنِّ وَٱلۡأَذَىٰ كَٱلَّذِي يُنفِقُ مَالَهُۥ رِئَآءَ ٱلنَّاسِ وَلَا يُؤۡمِنُ بِٱللَّهِ وَٱلۡيَوۡمِ ٱلۡأٓخِرِۖ فَمَثَلُهُۥ كَمَثَلِ صَفۡوَانٍ عَلَيۡهِ تُرَابٞ فَأَصَابَهُۥ وَابِلٞ فَتَرَكَهُۥ صَلۡدٗاۖ لَّا يَقۡدِرُونَ عَلَىٰ شَيۡءٖ مِّمَّا كَسَبُواْۗ وَٱللَّهُ لَا يَهۡدِي ٱلۡقَوۡمَ ٱلۡكَٰفِرِينَ ﴾
[البَقَرَة: 264]
﴿ياأيها الذين آمنوا لا تبطلوا صدقاتكم بالمن والأذى كالذي ينفق ماله رئاء﴾ [البَقَرَة: 264]
Alikhan Musayev Ey iman gətirənlər! Sədəqələrinizi, ozunu camaata gostərmək məqsədilə xərcləyən, Allaha və Axirət gununə inanmayan səxs kimi minnət qoymaqla və əziyyət verməklə puc etməyin. Bunun məsəli uzərində torpaq olan hamar qayanın məsəlinə bənzəyir ki, siddətli yagıs yagıb onu cılpaq hala salmısdır. Onlar qazandıqlarından hec bir seyə nail olmazlar. Allah kafir xalqı dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Sədəqələrinizi, ozunu camaata gostərmək məqsədilə xərcləyən, Allaha və Axirət gununə inanmayan səxs kimi minnət qoymaqla və əziyyət verməklə puc etməyin. Beləsinin misalı uzərində torpaq olan hamar qayanın misalına bənzəyir ki, siddətli bir yagıs onu cılpaq hala salmısdır. Onlar qazandıqlarından hec bir sey əldə etməzlər. Allah kafir qovmu dogru yola yonəltməz |
Khan Musayev Ey iman gətirənlər! Sədəqələrinizi, özünü camaata göstərmək məqsədilə xərcləyən, Allaha və Axirət gününə inanmayan şəxs kimi minnət qoymaqla və əziyyət verməklə puç etməyin. Beləsinin misalı üzərində torpaq olan hamar qayanın misalına bənzəyir ki, şiddətli bir yağış onu çılpaq hala salmışdır. Onlar qazandıqlarından heç bir şey əldə etməzlər. Allah kafir qövmü doğru yola yönəltməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Sədəqələrinizi malını riyakarlıqla (ozunu xalqa gostərmək ucun) sərf edən, Allaha və axirət gununə inanmayan səxs kimi, minnət qoymaq və əziyyət verməklə puca cıxarmayın. Belə səxslərin halı, uzərində bir az torpaq olan qayaya bənzər ki, siddətli bir yagıs o torpagı (yuyub) aparar və qayanı cılpaq bir das halına salar. Onlar qazandıqlarından bir seyə qadir (nail) olmazlar. Subhəsiz ki, Allah kafirləri haqq yoluna yonəltməz |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Ey iman gətirənlər! Sədəqələrinizi malını riyakarlıqla (özünü xalqa göstərmək üçün) sərf edən, Allaha və axirət gününə inanmayan şəxs kimi, minnət qoymaq və əziyyət verməklə puça çıxarmayın. Belə şəxslərin halı, üzərində bir az torpaq olan qayaya bənzər ki, şiddətli bir yağış o torpağı (yuyub) aparar və qayanı çılpaq bir daş halına salar. Onlar qazandıqlarından bir şeyə qadir (nail) olmazlar. Şübhəsiz ki, Allah kafirləri haqq yoluna yönəltməz |