Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ahzab ayat 33 - الأحزَاب - Page - Juz 22
﴿وَقَرۡنَ فِي بُيُوتِكُنَّ وَلَا تَبَرَّجۡنَ تَبَرُّجَ ٱلۡجَٰهِلِيَّةِ ٱلۡأُولَىٰۖ وَأَقِمۡنَ ٱلصَّلَوٰةَ وَءَاتِينَ ٱلزَّكَوٰةَ وَأَطِعۡنَ ٱللَّهَ وَرَسُولَهُۥٓۚ إِنَّمَا يُرِيدُ ٱللَّهُ لِيُذۡهِبَ عَنكُمُ ٱلرِّجۡسَ أَهۡلَ ٱلۡبَيۡتِ وَيُطَهِّرَكُمۡ تَطۡهِيرٗا ﴾
[الأحزَاب: 33]
﴿وقرن في بيوتكن ولا تبرجن تبرج الجاهلية الأولى وأقمن الصلاة وآتين الزكاة﴾ [الأحزَاب: 33]
Alikhan Musayev Evlərinizdə qərar tutun! Ilk cahiliyyə dovrundə oldugu kimi acıq-sacıq gəzməyin. Namaz qılın, zəkat verin, Allaha və Onun Elcisinə itaət edin. Ey ev əhli! Allah sizdən gunahınızı silib aparmaq və sizi tərtəmiz etmək istəyir |
Khan Musayev Evlərinizdə qərar tutun! Ilk cahiliyyə dovrundə oldugu kimi acıq-sacıq gəzməyin. Namaz qılın, zəkat verin, Allaha və Onun Rəsuluna itaət edin. Ey ev əhli! Allah sizdən gunahınızı silib aparmaq və sizi tərtəmiz etmək istəyir |
Khan Musayev Evlərinizdə qərar tutun! İlk cahiliyyə dövründə olduğu kimi açıq-saçıq gəzməyin. Namaz qılın, zəkat verin, Allaha və Onun Rəsuluna itaət edin. Ey ev əhli! Allah sizdən günahınızı silib aparmaq və sizi tərtəmiz etmək istəyir |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Evlərinizdə qərar tutun. Ilkin Cahiliyyat dovrundəki kimi acıq-sacıq olmayın. (Bər-bəzəyinizi taxaraq evdən cıxıb ozunuzu, gozəlliyinizi yad kisilərə gostərməyin!) Namaz qılın, zəkat verin, Allaha və Rəsuluna itaət edin. Ey əhli-beyt! Allah sizdən cirkinliyi (gunahı) yox etmək və sizi tərtəmiz (pak) etmək istər |
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov Evlərinizdə qərar tutun. İlkin Cahiliyyat dövründəki kimi açıq-saçıq olmayın. (Bər-bəzəyinizi taxaraq evdən çıxıb özünüzü, gözəlliyinizi yad kişilərə göstərməyin!) Namaz qılın, zəkat verin, Allaha və Rəsuluna itaət edin. Ey əhli-beyt! Allah sizdən çirkinliyi (günahı) yox etmək və sizi tərtəmiz (pak) etmək istər |