×

Döyüşdə kafirlərlə qarşı-qarşıya gəldiyiniz zaman boyunlarını vurun. Nəhayət, onları qırıb zəiflətdikdə əsirlərə 47:4 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Muhammad ⮕ (47:4) ayat 4 in Azerbaijani

47:4 Surah Muhammad ayat 4 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Muhammad ayat 4 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 4]

Döyüşdə kafirlərlə qarşı-qarşıya gəldiyiniz zaman boyunlarını vurun. Nəhayət, onları qırıb zəiflətdikdə əsirlərə bağladığınız kəndirləri bərk çəkin. Sonra da onları ya rəhm edib fidyəsiz, ya da fidyə alıb azad edin. Müharibəyə son qoyulanadək kafirlərlə belə rəftar edin. Bax belə! Əgər Allah istəsəydi, onlardan döyüşsüz də intiqam alardı. Lakin O sizi biri-birinizlə sınağa çəkmək üçün belə etdi. Allah Öz yolunda öldürülənlərin əməllərini heç vaxt boşa çıxartmaz

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما, باللغة الأذربيجانية

﴿فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما﴾ [مُحمد: 4]

Alikhan Musayev
Doyusdə kafirlərlə qarsı-qarsıya gəldiyiniz zaman boyunlarını vurun. Nəhayət, onları qırıb zəiflətdikdə əsirlərə bagladıgınız kəndirləri bərk cəkin. Sonra da onları ya rəhm edib fidyəsiz, ya da fidyə alıb azad edin. Muharibəyə son qoyulanadək kafirlərlə belə rəftar edin. Bax belə! Əgər Allah istəsəydi, onlardan doyussuz də intiqam alardı. Lakin O sizi biri-birinizlə sınaga cəkmək ucun belə etdi. Allah Oz yolunda oldurulənlərin əməllərini hec vaxt bosa cıxartmaz
Khan Musayev
Doyusdə kafirlərlə qarsı-qarsıya gəl­diyiniz zaman bo­yun­la­rı­nı vurun. Nə­ha­yət, on­ları qırıb zəiflətdikdə əsirlərə bag­­la­dıgınız kən­dirləri bərk cəkin. Sonra da onları ya rəhm edib fidyə­siz, ya da fid­yə alıb azad edin. Muharibəyə son qo­yula­nadək kafirlərlə belə rəftar edin. Bax belə! Əgər Allah is­təsəydi, onlardan do­yus­suz də intiqam alar­dı. Lakin O sizi biri-biri­niz­lə sınaga cəkmək ucun belə etdi. Allah Oz yo­lunda oldurulən­lə­rin əməllərini hec vaxt bosa cı­xart­maz
Khan Musayev
Döyüşdə kafirlərlə qarşı-qarşıya gəl­diyiniz zaman bo­yun­la­rı­nı vurun. Nə­ha­yət, on­ları qırıb zəiflətdikdə əsirlərə bağ­­la­dığınız kən­dirləri bərk çəkin. Sonra da onları ya rəhm edib fidyə­siz, ya da fid­yə alıb azad edin. Müharibəyə son qo­yula­nadək kafirlərlə belə rəftar edin. Bax belə! Əgər Allah is­təsəydi, onlardan dö­yüş­süz də intiqam alar­dı. Lakin O sizi biri-biri­niz­lə sınağa çəkmək üçün belə etdi. Allah Öz yo­lunda öldürülən­lə­rin əməllərini heç vaxt boşa çı­xart­maz
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey mo’minlər!) Kafirlərlə (doyus meydanında) qarsılasdıgınız zaman boyunlarını vurun. Nəhayət, onları məglub (əzib sil-kut) etdikdə, (qacmasınlar deyə, əl-ayaqlarını) kəndirlə mohkəm baglayın. Sonra da muharibə bitdikdə onları ya (boyunlarına minnət qoyub) məccani, ya da fidyə muqabilində azad edin! (Istəsəniz əsirləri bagıslayıb pulsuz-parasız azad edər, ya onları mubadilə edər, ya da muəyyən məbləg pul, mal muqabilində buraxarsınız). (Əmr) budur! Əgər Allah istəsəydi, onlardan (basqa cur – muharibəsiz də) intiqam ala bilərdi. Lakin O sizi biri-birinizlə imtahana cəkmək ucun (vurusmagınızı əmr etdi). Allah Oz yolunda oldurulənlərin əməllərini əsla puc etməz
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ey mö’minlər!) Kafirlərlə (döyüş meydanında) qarşılaşdığınız zaman boyunlarını vurun. Nəhayət, onları məğlub (əzib şil-küt) etdikdə, (qaçmasınlar deyə, əl-ayaqlarını) kəndirlə möhkəm bağlayın. Sonra da müharibə bitdikdə onları ya (boyunlarına minnət qoyub) məccani, ya da fidyə müqabilində azad edin! (İstəsəniz əsirləri bağışlayıb pulsuz-parasız azad edər, ya onları mübadilə edər, ya da müəyyən məbləğ pul, mal müqabilində buraxarsınız). (Əmr) budur! Əgər Allah istəsəydi, onlardan (başqa cür – müharibəsiz də) intiqam ala bilərdi. Lakin O sizi biri-birinizlə imtahana çəkmək üçün (vuruşmağınızı əmr etdi). Allah Öz yolunda öldürülənlərin əməllərini əsla puç etməz
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek