×

অতএব, যখন তোমরা কাফিরদের সাথে যুদ্ধে মুকাবিলা কর তখন ঘাড়ে আঘাত কর, 47:4 Bangla translation

Quran infoBanglaSurah Muhammad ⮕ (47:4) ayat 4 in Bangla

47:4 Surah Muhammad ayat 4 in Bangla (البنغالية)

Quran with Bangla translation - Surah Muhammad ayat 4 - مُحمد - Page - Juz 26

﴿فَإِذَا لَقِيتُمُ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ فَضَرۡبَ ٱلرِّقَابِ حَتَّىٰٓ إِذَآ أَثۡخَنتُمُوهُمۡ فَشُدُّواْ ٱلۡوَثَاقَ فَإِمَّا مَنَّۢا بَعۡدُ وَإِمَّا فِدَآءً حَتَّىٰ تَضَعَ ٱلۡحَرۡبُ أَوۡزَارَهَاۚ ذَٰلِكَۖ وَلَوۡ يَشَآءُ ٱللَّهُ لَٱنتَصَرَ مِنۡهُمۡ وَلَٰكِن لِّيَبۡلُوَاْ بَعۡضَكُم بِبَعۡضٖۗ وَٱلَّذِينَ قُتِلُواْ فِي سَبِيلِ ٱللَّهِ فَلَن يُضِلَّ أَعۡمَٰلَهُمۡ ﴾
[مُحمد: 4]

অতএব, যখন তোমরা কাফিরদের সাথে যুদ্ধে মুকাবিলা কর তখন ঘাড়ে আঘাত কর, অবশেষে যখন তোমরা তাদেরকে সম্পূর্ণরূপে পর্যুদস্ত করবে তখন তাদেরকে মজবুতভাবে বাঁধ; তারপর হয় অনুকম্পা, নয় মুক্তিপণ। যতক্ষণ না যুদ্ধ এর ভার (অস্ত্র) নামিয়ে না ফেলে। এরূপই, আর আল্লাহ ইচ্ছে করলে তাদের থেকে প্ৰতিশোধ নিতে পারতেন, কিন্তু তিনি চান তোমাদের একজনকে অন্যের দ্বারা পরীক্ষা করতে। আর যারা আল্লাহর পথে নিহত হয় তিনি কখনো তাদের আমলসমূহ বিনষ্ট হতে দেন না।

❮ Previous Next ❯

ترجمة: فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما, باللغة البنغالية

﴿فإذا لقيتم الذين كفروا فضرب الرقاب حتى إذا أثخنتموهم فشدوا الوثاق فإما﴾ [مُحمد: 4]

Abu Bakr Zakaria
Ata'eba, yakhana tomara kaphiradera sathe yud'dhe mukabila kara takhana ghare aghata kara, abasese yakhana tomara taderake sampurnarupe paryudasta karabe takhana taderake majabutabhabe bamdha; tarapara haya anukampa, naya muktipana. Yataksana na yud'dha era bhara (astra) namiye na phele. Erupa'i, ara allaha icche karale tadera theke pratisodha nite paratena, kintu tini cana tomadera ekajanake an'yera dbara pariksa karate. Ara yara allahara pathe nihata haya tini kakhano tadera amalasamuha binasta hate dena na
Abu Bakr Zakaria
Ata'ēba, yakhana tōmarā kāphiradēra sāthē yud'dhē mukābilā kara takhana ghāṛē āghāta kara, abaśēṣē yakhana tōmarā tādērakē sampūrṇarūpē paryudasta karabē takhana tādērakē majabutabhābē bām̐dha; tārapara haẏa anukampā, naẏa muktipaṇa. Yatakṣaṇa nā yud'dha ēra bhāra (astra) nāmiẏē nā phēlē. Ērūpa'i, āra āllāha icchē karalē tādēra thēkē pratiśōdha nitē pāratēna, kintu tini cāna tōmādēra ēkajanakē an'yēra dbārā parīkṣā karatē. Āra yārā āllāhara pathē nihata haẏa tini kakhanō tādēra āmalasamūha binaṣṭa hatē dēna nā
Muhiuddin Khan
অতঃপর যখন তোমরা কাফেরদের সাথে যুদ্ধে অবতীর্ণ হও, তখন তাদের গর্দার মার, অবশেষে যখন তা˦#2503;দরকে পূর্ণরূপে পরাভূত কর তখন তাদেরকে শক্ত করে বেধে ফেল। অতঃপর হয় তাদের প্রতি অনুগ্রহ কর, না হয় তাদের নিকট হতে মুক্তিপণ লও। তোমরা যুদ্ধ চালিয়ে যাবে যে পর্যন্ত না শত্রুপক্ষ অস্ত্র সমর্পণ করবে! একথা শুনলে। আল্লাহ ইচ্ছা করলে তাদের কাছ থেকে প্রতিশোধ নিতে পারতেন। কিন্তু তিনি তোমাদের কতককে কতকের দ্বারা পরীক্ষা করতে চান। যারা আল্লাহর পথে শহীদ হয়, আল্লাহ কখনই তাদের কর্ম বিনষ্ট করবেন না।
Muhiuddin Khan
Atahpara yakhana tomara kapheradera sathe yud'dhe abatirna ha'o, takhana tadera gardara mara, abasese yakhana ta˦#2503;darake purnarupe parabhuta kara takhana taderake sakta kare bedhe phela. Atahpara haya tadera prati anugraha kara, na haya tadera nikata hate muktipana la'o. Tomara yud'dha caliye yabe ye paryanta na satrupaksa astra samarpana karabe! Ekatha sunale. Allaha iccha karale tadera kacha theke pratisodha nite paratena. Kintu tini tomadera katakake katakera dbara pariksa karate cana. Yara allahara pathe sahida haya, allaha kakhana'i tadera karma binasta karabena na.
Muhiuddin Khan
Ataḥpara yakhana tōmarā kāphēradēra sāthē yud'dhē abatīrṇa ha'ō, takhana tādēra gardāra māra, abaśēṣē yakhana tā˦#2503;darakē pūrṇarūpē parābhūta kara takhana tādērakē śakta karē bēdhē phēla. Ataḥpara haẏa tādēra prati anugraha kara, nā haẏa tādēra nikaṭa hatē muktipaṇa la'ō. Tōmarā yud'dha cāliẏē yābē yē paryanta nā śatrupakṣa astra samarpaṇa karabē! Ēkathā śunalē. Āllāha icchā karalē tādēra kācha thēkē pratiśōdha nitē pāratēna. Kintu tini tōmādēra katakakē katakēra dbārā parīkṣā karatē cāna. Yārā āllāhara pathē śahīda haẏa, āllāha kakhana'i tādēra karma binaṣṭa karabēna nā.
Zohurul Hoque
সেজন্য যারা অবিশ্বাস পোষণ করে তাদের সাথে যখন তোমরা মোকাবিলা কর তখন গর্দান মারা, পরিশেষে যখন তোমরা তাদের পরাজিত করবে তখন মজবুত করে বাঁধবে, তখন এরপরে হয় সদয়ভাবে মুক্তিদান, না হয় মুক্তিপণ গ্রহণ -- যতক্ষণ না যুদ্ধ তার অস্ত্রভার নামিয়ে দেয়, এমনটাই। আর আল্লাহ্ যদি চাইতেন তাহলে তিনিই তাদের থেকে প্রতিশোধ গ্রহণ করতে পারতেন, কিন্ত এইজন্য যে তোমাদের কারোকে যেন অপরের দ্বারা তিনি সুনিয়ন্ত্রিত করতে পারেন। আর যাদের আল্লাহ্‌র পথে শহীদ করা হয় তাদের ক্রিয়াকর্মকে তিনি কখনো লক্ষ্যহারা হতে দেবেন না।
Zohurul Hoque
Sejan'ya yara abisbasa posana kare tadera sathe yakhana tomara mokabila kara takhana gardana mara, parisese yakhana tomara tadera parajita karabe takhana majabuta kare bamdhabe, takhana erapare haya sadayabhabe muktidana, na haya muktipana grahana -- yataksana na yud'dha tara astrabhara namiye deya, emanata'i. Ara allah yadi ca'itena tahale tini'i tadera theke pratisodha grahana karate paratena, kinta e'ijan'ya ye tomadera karoke yena aparera dbara tini suniyantrita karate parena. Ara yadera allah‌ra pathe sahida kara haya tadera kriyakarmake tini kakhano laksyahara hate debena na.
Zohurul Hoque
Sējan'ya yārā abiśbāsa pōṣaṇa karē tādēra sāthē yakhana tōmarā mōkābilā kara takhana gardāna mārā, pariśēṣē yakhana tōmarā tādēra parājita karabē takhana majabuta karē bām̐dhabē, takhana ēraparē haẏa sadaẏabhābē muktidāna, nā haẏa muktipaṇa grahaṇa -- yatakṣaṇa nā yud'dha tāra astrabhāra nāmiẏē dēẏa, ēmanaṭā'i. Āra āllāh yadi cā'itēna tāhalē tini'i tādēra thēkē pratiśōdha grahaṇa karatē pāratēna, kinta ē'ijan'ya yē tōmādēra kārōkē yēna aparēra dbārā tini suniẏantrita karatē pārēna. Āra yādēra āllāh‌ra pathē śahīda karā haẏa tādēra kriẏākarmakē tini kakhanō lakṣyahārā hatē dēbēna nā.
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek