×

Allah deyəcəkdir: “Ey Məryəm oğlu İsa! Sənmi insanlara: “Allahı qoyub məni və 5:116 Azerbaijani translation

Quran infoAzerbaijaniSurah Al-Ma’idah ⮕ (5:116) ayat 116 in Azerbaijani

5:116 Surah Al-Ma’idah ayat 116 in Azerbaijani (الأذربيجانية)

Quran with Azerbaijani translation - Surah Al-Ma’idah ayat 116 - المَائدة - Page - Juz 7

﴿وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 116]

Allah deyəcəkdir: “Ey Məryəm oğlu İsa! Sənmi insanlara: “Allahı qoyub məni və anamı iki məbud qəbul edin!”– demişdin?” İsa deyəcək: “Sən pak və müqəddəssən! Haqqım olmayan bir şeyi demək mənə yaraşmaz. Əgər bunu demiş olsaydım, əlbəttə, Sən onu bilərdin. Sən mənim qəlbimdə olanları bilirsən, mən isə Sənin Özündə olanları bilmirəm. Şübhəsiz ki, qeybləri bilən Sənsən

❮ Previous Next ❯

ترجمة: وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين, باللغة الأذربيجانية

﴿وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين﴾ [المَائدة: 116]

Alikhan Musayev
Allah deyəcəkdir: “Ey Məryəm oglu Isa! Sənmi insanlara: “Allahı qoyub məni və anamı iki məbud qəbul edin!”– demisdin?” Isa deyəcək: “Sən pak və muqəddəssən! Haqqım olmayan bir seyi demək mənə yarasmaz. Əgər bunu demis olsaydım, əlbəttə, Sən onu bilərdin. Sən mənim qəlbimdə olanları bilirsən, mən isə Sənin Ozundə olanları bilmirəm. Subhəsiz ki, qeybləri bilən Sənsən
Khan Musayev
Allah deyəcək: “Ey Mər­­yəm oglu Isa! Sənmi in­san­­la­ra: “Allahı qo­yub məni və anamı iki məbud qəbul edin!”– demis­din?” Isa deyəcək: “Sən pak və muqəd­dəssən! Haqqım olma­yan bir se­yi demək mənə yarasmaz. Əgər bu­nu demis ol­saydım, əl­bət­tə, Sən onu bi­lər­din. Sən mənim qəl­bim­də olan­ları bilirsən, mən isə Sə­nin Ozun­də olanları bil­mirəm. Sub­hə­siz ki, qeybləri bilən Sən­sən
Khan Musayev
Allah deyəcək: “Ey Mər­­yəm oğlu İsa! Sənmi in­san­­la­ra: “Allahı qo­yub məni və anamı iki məbud qəbul edin!”– demiş­din?” İsa deyəcək: “Sən pak və müqəd­dəssən! Haqqım olma­yan bir şe­yi demək mənə yaraşmaz. Əgər bu­nu demiş ol­saydım, əl­bət­tə, Sən onu bi­lər­din. Sən mənim qəl­bim­də olan­ları bilirsən, mən isə Sə­nin Özün­də olanları bil­mirəm. Şüb­hə­siz ki, qeybləri bilən Sən­sən
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Xatırla ki, o zaman (qiyamət gunu) Allah belə buyuracaq: “Ya Məryəm oglu Isa! Sənmi insanlara: “Allahla yanası, məni və anamı da ozunuzə tanrı bilin!” – demisdin? “(Isa cavabında) deyəcək:” Sən pak və muqəddəssən! Haqqım catmayan bir seyi demək mənə yarasmaz. Əgər bunu mən demis olsaydım, Sən onu mutləq bilərdin. Sən mənim urəyimdə olan hər seyi bilirsən, mən isə Sənin zatından ola bilmərəm. Subhəsiz ki, qeybləri bilən ancaq Sənsən
Vasim Mammadaliyev And Ziya Bunyadov
(Ya Rəsulum!) Xatırla ki, o zaman (qiyamət günü) Allah belə buyuracaq: “Ya Məryəm oğlu İsa! Sənmi insanlara: “Allahla yanaşı, məni və anamı da özünüzə tanrı bilin!” – demişdin? “(İsa cavabında) deyəcək:” Sən pak və müqəddəssən! Haqqım çatmayan bir şeyi demək mənə yaraşmaz. Əgər bunu mən demiş olsaydım, Sən onu mütləq bilərdin. Sən mənim ürəyimdə olan hər şeyi bilirsən, mən isə Sənin zatından ola bilmərəm. Şübhəsiz ki, qeybləri bilən ancaq Sənsən
❮ Previous Next ❯

Verse in more languages

Transliteration Bangla Bosnian German English Persian French Hindi Indonesian Kazakh Dutch Russian Spanish Turkish Urdu Uzbek