Quran with Spanish translation - Surah Al-Ma’idah ayat 116 - المَائدة - Page - Juz 7
﴿وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَ مَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّٰمُ ٱلۡغُيُوبِ ﴾
[المَائدة: 116]
﴿وإذ قال الله ياعيسى ابن مريم أأنت قلت للناس اتخذوني وأمي إلهين﴾ [المَائدة: 116]
Abdul Qader Mouheddine, Sirhan Ali Sanchez. Y cuando dijo Allah: ¡Oh, Jesus [Isa] hijo de Maria [Mariam]! ¿Eres tu quien ha dicho a los hombres: Tomadnos a mi y a mi madre como divinidades en vez de Allah? Dijo: ¡Glorificado seas! No me corresponde decir algo sobre lo que no tengo derecho. Si lo hubiera dicho Tu lo sabrias. Tu conoces lo que encierra mi alma, mientras que yo ignoro lo que encierra la Tuya. Tu eres Quien conoce lo oculto |
Islamic Foundation Y Al-lah dira (a Jesus el Dia de la Resurreccion): «Jesus, hijo de Maria, ¿dijiste tu a la gente que te tomaran a ti y a tu madre por divinidades en vez de a Mi?». (Jesus) dira: «¡Gloria a ti! ¿Como iba a decir algo que no tengo derecho (a decir)? Si lo hubiera dicho, Tu lo sabrias. Tu sabes lo que hay en mi mientras que yo no se lo que hay en Ti; Tu eres el conocedor absoluto de todas las cosas |
Islamic Foundation Y Al-lah dirá (a Jesús el Día de la Resurrección): «Jesús, hijo de María, ¿dijiste tú a la gente que te tomaran a ti y a tu madre por divinidades en vez de a Mí?». (Jesús) dirá: «¡Gloria a ti! ¿Cómo iba a decir algo que no tengo derecho (a decir)? Si lo hubiera dicho, Tú lo sabrías. Tú sabes lo que hay en mí mientras que yo no sé lo que hay en Ti; Tú eres el conocedor absoluto de todas las cosas |
Islamic Foundation Y Al-lah dira (a Jesus el Dia de la Resurreccion): “Jesus, hijo de Maria, ¿dijiste tu a la gente que te tomaran a ti y a tu madre por divinidades en vez de a Mi?”. (Jesus) dira: “¡Gloria a ti! ¿Como iba a decir algo que no tengo derecho (a decir)? Si lo hubiera dicho, Tu lo sabrias. Tu sabes lo que hay en mi mientras que yo no se lo que hay en Ti; Tu eres el conocedor absoluto de todas las cosas |
Islamic Foundation Y Al-lah dirá (a Jesús el Día de la Resurrección): “Jesús, hijo de María, ¿dijiste tú a la gente que te tomaran a ti y a tu madre por divinidades en vez de a Mí?”. (Jesús) dirá: “¡Gloria a ti! ¿Cómo iba a decir algo que no tengo derecho (a decir)? Si lo hubiera dicho, Tú lo sabrías. Tú sabes lo que hay en mí mientras que yo no sé lo que hay en Ti; Tú eres el conocedor absoluto de todas las cosas |
Julio Cortes Y cuando dijo Ala: «¡Jesus, hijo de Maria! ¡Eres tu quien ha dicho a los hombres: '¡Tomadnos a mi y a mi madre como a dioses, ademas de tomar a Ala!'?». Dijo: «¡Gloria a Ti! ¿Como voy a decir algo que no tengo por verdad? Si lo hubiera dicho, Tu lo habrias sabido. Tu sabes lo que hay en mi, pero yo no se lo que hay en Ti. Tu eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas |
Julio Cortes Y cuando dijo Alá: «¡Jesús, hijo de María! ¡Eres tú quien ha dicho a los hombres: '¡Tomadnos a mí y a mi madre como a dioses, además de tomar a Alá!'?». Dijo: «¡Gloria a Ti! ¿Cómo voy a decir algo que no tengo por verdad? Si lo hubiera dicho, Tú lo habrías sabido. Tú sabes lo que hay en mí, pero yo no sé lo que hay en Ti. Tú eres Quien conoce a fondo las cosas ocultas |